中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    曹沖稱象原文和翻譯

    時(shí)間:2022-08-16 15:02:11 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    曹沖稱象原文和翻譯

      文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文來(lái)講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。其特征是注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整,包含策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。下面是小編收集整理的曹沖稱象原文和翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      【原文】

      曹沖生五六歲,智意所及,有若成人。時(shí)孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,刻其水痕所至。稱物以載之,則校可知矣。復(fù)稱他物,則象重可知也。”太祖大悅,即施行焉。

      【注釋】

      智:智慧

      若:相比

      欲:想要

      意:意識(shí)

      及:達(dá)到

      致:送到

      太祖:曹操,即曹沖之父

      訪:詢問(wèn)

      群下:手下群臣

      理:辦法;道理

      校:通“較”,比較

      物:物品

      悅:高興,開(kāi)心

      施行焉:按這辦法做了

      嘗:曾經(jīng)。

      咸:全,都

      置:安放。

      焉:于,對(duì)它

      【翻譯】

      曹操的兒子曹沖到五六歲的時(shí)候,知識(shí)和判斷能力意識(shí)所達(dá)到的程度,可以比得上成人。孫權(quán)曾經(jīng)送來(lái)過(guò)一頭巨象,曹操想要知道這象的重量,詢問(wèn)他的下屬,都沒(méi)法想出稱象的辦法。曹沖說(shuō):“把象安放到大船上,在水面所達(dá)到的地方做上記號(hào),再讓船裝載其它東西,(稱一下這些東西),那么比較就能知道結(jié)果了。”曹操聽(tīng)了很高興,馬上照這個(gè)辦法做了。

    【曹沖稱象原文和翻譯】相關(guān)文章:

    關(guān)雎原文和翻譯01-25

    《原毀》原文和翻譯01-15

    《蘇武傳》原文和翻譯11-02

    畫(huà)雞原文和翻譯11-23

    《木蘭詩(shī)》原文、翻譯和賞析03-07

    李白《春思》的原文和翻譯07-10

    《三峽》原文和翻譯09-08

    《傷仲永》原文和翻譯01-17

    宋玉《風(fēng)賦》原文和翻譯10-26

    宋玉《高唐賦》原文和翻譯07-18