- 文言文作文 推薦度:
- 實(shí)用的文言文作文 推薦度:
- 實(shí)用的文言文作文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
實(shí)用的文言文作文(集合5篇)
在學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的文言文作文5篇,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
文言文作文 篇1
春郊游記
某月某日,校中放假。課余在家,殊無(wú)聊賴。聞街外有賣花之聲,遂知春日已至。披衣出外,不覺(jué)步至山下,牧童三五,坐牛背上,吹笛唱歌。再前行,青山綠水,白鳥紅花,楊柳垂綠,桃梅堆錦。仰望白云如絮,俯視碧草如氈。見有茅亭,乃入座。未幾,炊煙四起,紅輪欲墜,乃步行而回。就燈下而記之。
夜月采蓮記
飯后齋中獨(dú)坐,好友忽臨,約往外游。乃束裝偕往,蓋月下泛舟也。舟次池中,舉目四眺,則亭亭獨(dú)立,不蔓不枝。微風(fēng)吹來(lái)?yè)u曳波中者,凌波仙子也。而月影星光,益輔其美,殊可樂(lè)也!余以良宵美夕,人生難再,故至夜闌興盡,始搖舟而歸,并攜蓮一枝,置諸瓶?jī)?nèi),以驅(qū)塵俗。歸而記之。
觀飛機(jī)記
癸亥之春,三月既望,珊洲演放飛機(jī)。余欲往觀,深以獨(dú)行踽踽為慮。既而二三知己過(guò)訪余家,遂結(jié)伴往觀。
見夫游人如鯽,不絕于道。遙見一物,似舟非舟,似車非車,浮于水中,不知者,以為汽船焉。友人告余曰:此所謂飛機(jī)也。
汝亦知其構(gòu)造乎?飛機(jī)內(nèi)分四部,一為螺旋推進(jìn)機(jī),二為平帆,三為前后帆,四為輪。其所以能操縱自如者,非此四部不能也。少焉,推進(jìn)螺旋,干青云而直上。憑虛御風(fēng),或往或來(lái),如蜻蜓之點(diǎn)水,如鷹隼之摩空,如風(fēng)箏之入耳。見所未見,喜可知也。彼演畢而余亦觀止矣。與友同歸,遂濡筆而為之記。
記友人豢西洋貓
昔蘇氏子瞻曰:“哺貓以捕鼠,不可以無(wú)鼠而畜不捕之貓!绷家圆妒筘埪氁,貓不捕鼠則以為溺職貓矣,豢之非徒無(wú)益而且損費(fèi)。
吾友某家患鼠,碩且多,遇物無(wú)不嚙,某以為非常貓可制。以十金購(gòu)西洋貓,體甚龐,置之室中。飼以魚,不食,飼以太牢則食。然信其能捕鼠也,雖日費(fèi)太牢亦不惜。貓始至,鼠患少。息然,未見貓之捕鼠也,既而鼠復(fù)肆如故。久之,雖白日紛竄幾榻,貓孰視之終不捕。
友甚異之。予曰:“是貓也,產(chǎn)自西洋,初未識(shí)中國(guó)鼠也。貓不識(shí)鼠,故鼠不畏貓。子不咎己之誤,豢而徒咎是貓,竊恐貓不任咎,反為鼠所笑!被蛟唬骸安蝗。明萬(wàn)歷間,宮中有巨鼠,力能噬貓,適西洋某國(guó)有以獅子貓入貢者,責(zé)以捕鼠,鼠立斃。蒲氏留僊,志之詳矣。安見西洋貓之果不識(shí)鼠乎?”予聞是言亦不敢決然,則今之西洋貓果有異于古之西洋貓耶?今之鼠果更黠于古之鼠耶?
記撲螢
暑夜乘涼,偕諸兄妹坐庭院間,射謎語(yǔ)、捉迷藏、歌俗謠、撲流螢,覺(jué)人生之樂(lè)無(wú)逾于此。今言撲螢之樂(lè)。
螢之來(lái)也,必先有一螢,以為之招。又或庭中花樹蔥郁,則亦以為止息之地。否則常于檐牙屋角間盤旋不下矣。人之撲螢,也以其身體甚輕,故撲時(shí)宜徐緩;其知覺(jué)亦銳,故撲時(shí)宜寂靜,否則非隨風(fēng)遠(yuǎn)遁,即驚駭高飛而不可得矣。及其既得也,盛于器中絕其生理,不如置于扇上任其游行。
故余之撲螢也,及其欲飛而以扇反撲之,再飛則再反撲之。斯時(shí)空中有他螢過(guò)焉,亦必下降矣。蓋以此螢為之招也。余更舍此而撲彼,幸兩螢俱不去,則自是而三螢四螢眾光繚亂,應(yīng)接不暇。及撲既,倦則皆縱之去。此余之樂(lè)也。他人不然,偶得螢則必盛于器中,使困頓不得其所,而以悶以弱以仆,而其光漸失而至于死,則奚有樂(lè)哉。
文言文作文 篇2
桑娜拉開了賬子,漁夫點(diǎn)起了馬燈,照著這兩個(gè)孩子!艾F(xiàn)在,我只能晚睡早起,早上起來(lái)早早地做飯,晚上多干一些活。只好先委屈一下自己了!鄙D认搿
第二天,孩子們起來(lái)了。桑娜給孩子們盛好了香噴噴的飯——不過(guò),沒(méi)有菜,因?yàn)樽蛱鞚O夫一條魚也沒(méi)打到。桑娜迅速吃完飯,補(bǔ)好了漁網(wǎng),這樣漁夫就可以繼續(xù)去打魚了。
晚上,漁夫打了滿滿一船艙魚,夠他們吃上兩個(gè)星期了。在吃飯時(shí),桑娜告訴西蒙家的.兩個(gè)孩子,他們的媽媽死了。孩子們傷心極了,要知道,他們的媽媽平時(shí)對(duì)他們實(shí)在慈愛(ài)極了。
十幾年后,七個(gè)孩子長(zhǎng)大成人了,俄國(guó)也解放了。第一個(gè)孩子聽到這個(gè)消息時(shí),他正在田里鋤草,他扔下鋤頭,撒腿就跑回了家,對(duì)漁夫說(shuō):“爸爸,我們的國(guó)家解放了,我們一直盼著這一天呢!”漁夫說(shuō):“是啊!我們盼了好多年了!唉,要是你媽媽也能聽到這個(gè)消息就好了!”
原來(lái),桑娜兩年前就死了。她多年來(lái)太辛苦了,終于積勞成疾,生了一場(chǎng)大病。他們家沒(méi)錢請(qǐng)醫(yī)生,桑娜便死去了。七個(gè)孩子都說(shuō)道:“爸爸,不要傷心了,我們一定會(huì)好好照顧您、陪伴您的!
文言文作文 篇3
吾玩游戲,累而困之,入夢(mèng)而遇暴伐之君,從而問(wèn)旁曰:“暴伐之君何人焉!”答曰:“秦王嬴政也!”
吾夢(mèng)中早已被先帝錄為大臣以輔佐后主,且說(shuō)君之暴逼布衣建萬(wàn)里之城;聽巫煉其不死之藥,愚試著欲為良臣一勸:“今建萬(wàn)里城,后愚聽煉不死藥,此乃不可也!秦之大國(guó),敵國(guó)視之,若王不直意,過(guò)必?cái)∫,王之?zé)何在焉!”王曰:“朕之責(zé)與天并齊,敵國(guó)攻之,乃與天作對(duì),百姓違朕之言,乃與神抗之。”嗚呼!王不聽臣之言,未認(rèn)臣之理,一意孤行也。
吾悲而鞠躬盡瘁,本想引導(dǎo)君明,以天下恭維之主也。不知何時(shí)主之大變,一變之間,不聽朝上臣子之言,性而暴,以惡統(tǒng)天下。
原以為,主之大善,能統(tǒng)天下;何嘗知,君之惡而統(tǒng)天下。君以惡統(tǒng)天下,布衣畏君,實(shí)乃生之所迫;官候奉君,實(shí)乃權(quán)力之所望,如是可壞焉。親賊人而遠(yuǎn)忠臣逆耳之言。
吾以抱先帝重望之責(zé),一心盡職為主,謀良策,主視之不聽。嗚呼!吾負(fù)先帝之重望,告老還鄉(xiāng)之,吾見王,脫官帽,手捧上曰:“臣之愚,請(qǐng)王肯臣告老還鄉(xiāng)也,”主大怒曰:“朕若不應(yīng)之,爾如何是好?”曰:“王乃與天并齊之人,臣愚而無(wú)言。”
天雷暴怒,吾從夢(mèng)中驚起?礊闀r(shí)已不晚之,吾腹空而叫之,道似罵吾之夢(mèng)中,所不盡職之。想必是吾君心甚大,袱之重,行事有過(guò)而惹得天下生怨。
轉(zhuǎn)而吾責(zé)之自身,恐今業(yè)又廢,始之自責(zé)。吾夢(mèng)中有所得之,豈可拒責(zé)而逃或歸之避之?倒棄玩心,投之學(xué)業(yè),方乃學(xué)之可成。時(shí)下理當(dāng)業(yè)為先。
“人常怨天,苦之包袱太重,彼之輕矣!蔽嵋詾,吾乃是那背著包袱之人,而夢(mèng)中輔佐秦之事,而讓吾于夢(mèng)中見之,驚覺(jué)責(zé)任之太重也,此乃其思差矣。無(wú)包袱這無(wú)責(zé);無(wú)責(zé)者無(wú)心;無(wú)心者污進(jìn)取之心。既如此,則無(wú)業(yè)無(wú)功無(wú)成,生之何哉?正是時(shí),污從夢(mèng)中驚起之。驚覺(jué)人生乃責(zé)任耳;钪,責(zé)任;死之,亦為責(zé)任;而責(zé)任之重乃成之果,功之大,業(yè)之輝煌也。
文言文作文 篇4
煌煌京洛,昭代文治。周公定鼎,事燦星馳。衣伊闕兮帶洛水,開金谷兮倚翠微。西扼三秦之咽喉,東收齊魯之漁鹽,北鄉(xiāng)燕趙之廣闊,南匯湘楚之肥饒;且依黃河,以為映帶,澤萬(wàn)畝之良田;伏牛橫亙,以為眉眼,造千里之蔭蔽。偉哉運(yùn)河,溝通南北之豐產(chǎn);雄哉絲路,濟(jì)輸東西之瑰麗。復(fù)有圣明,危坐明堂,來(lái)九夷之梟首,御天下之烝烝。百家臣子,咸集于此,授百姓以教化;陶竇大富,齊擲萬(wàn)金,筑亭臺(tái)與樓閣。絕國(guó)使者,來(lái)覲圣明,斐中原于海外;公倉(cāng)私廩,俱以豐盈,小戶樂(lè)足,大家殷富,章臺(tái)折柳,金谷攀樹,別情憂愁,不知何物。玉石沙礫,金銀作木。此東都之極盛日也,其景萬(wàn)端,極盡筆力而不逮十一;潘江陸海,亦難全述。
惜哉惜哉!沖天一炬,舊景全非。牽子負(fù)老橫道哭,橫門淚作傾盆雨。墟里余煙,百里不散,黎民百姓,為禽獸食,王侯家女,允為私婢,舊時(shí)妝鏡,日日顏煥,今止十日,海獸葡萄皆漫滅也!太倉(cāng)所藏,上陽(yáng)所妝,橫行太液,恣意未央。斫析官柱,傾倒籬墻。御園舊物,十世所珍,九代所藏,經(jīng)營(yíng)持愛(ài),置之幽廊。一旦傾頹,毫不能有!白骨蔽野,千里無(wú)煙。漢魏古都今作古,隋唐千城化塵土。僭用太廟,以為貍祠,列祖列宗,盡蒙辱。詩(shī)人身死,能度盛唐之曲?梨園寥落,可作霓裳之音?教坊子弟,白發(fā)俱新,路人問(wèn)焉,徒揮鋤而不顧。比洛邑之極衰日也,疇昔神都,湮滅青蕪,中州耗敦,榮華難復(fù)。
數(shù)代烽硝,攻伐不己,其為要沖,地在中都,舊丁未去,新兵既來(lái),珍器貴玩,游弋一空;不可奪者,烽炬置之。如此以往,洛邑之富饒,三世而斬。明元以來(lái),新都于燕京,突兀崢嶸之士,舟車載之北上。舊城以東,言皆離黍;昔日金城,遍穴鼯鼬。洛陽(yáng)橋下,盡蕎麥青青,春秋逝盡,歲月崢嶸。惟余伊闕之殘佛,馬寺之清鐘,冷清自持而已。
然自傾頹以后,文化豈不興邪?雖非都邑,亦為大郡,數(shù)代豪杰并起,隋唐之風(fēng),亦未遽衰。及至近代,解放中原,重興建設(shè),齊鑄偉篇,實(shí)未有之功業(yè)。飛梁新構(gòu),輪車急轉(zhuǎn),齊云落星,直搗青天,彩虹穿帶,橫絕洛水,芳園喧妍,佳客留連,豈不安居,遠(yuǎn)游思旃,季鷹歸未,江寧冰寒。
吾輩吾儕,忝為國(guó)才,雖無(wú)仲墨之賢,亦應(yīng)具孫匡之專。國(guó)之有命,豈不盡力,天將降任,奚復(fù)敢言?淥水法法,青山茵茵,諸君勉勵(lì),齊筑偉勛。古今之事,西周之后三千年之興替,何也?維人心之鄉(xiāng)爾。后之冢宰,豈能不鑒之而參省乎?
浮生若夢(mèng),百代匆匆之過(guò)客,萬(wàn)物一瞬而已,朝菌晦朔,蟪蛄春秋,何以狎歡?惟披甲策馬急報(bào)效也。某年月日,洛陽(yáng)王某記。
文言文作文 篇5
因?yàn)槲难晕氖沁h(yuǎn)離我們時(shí)代的作品,它記載的歷史文化、典章制度等我們都不熟悉,尤其是詞句的古今差異,成了我們理解文言文的障礙。文言文是硬骨頭,但是巧啃必定易懂,學(xué)懂了自然是樂(lè)趣無(wú)窮。
那么,如何把難懂深?yuàn)W的文言文輕松地翻譯出來(lái)并使它通暢明白呢?這可有些小技巧呢!
第一、 文言文中的人名地名官名,年號(hào)帝號(hào)朝代號(hào),時(shí)間及典章制度等專用名詞在翻譯時(shí)要保留原詞,不必翻譯。
例:(1) 越王勾踐棲于會(huì)稽之上。
(2) 拜臣郎中,除臣洗馬。
“越王勾踐”是人名,“會(huì)稽”是地名,“郎中”“洗馬”是官名翻譯時(shí)這些詞保留下來(lái),不需翻譯了。
第二、翻譯文言文要注意抓信息得分點(diǎn),落實(shí)關(guān)鍵詞語(yǔ)。
例:(1)“舉世譽(yù)之不加勸,舉世非之不加沮”
( 2 ) “ 竟不索其直”
例句(1)中的關(guān)鍵詞是”舉”“勸”“沮”,分別譯成“全”“勤奮”“沮喪”, 全句譯為“全世上的人都贊譽(yù)他,他卻并不因此更加勤奮,全世上的人都非議他,他也不會(huì)因此更加沮喪。例(2)中的關(guān)鍵詞是 “竟”“索”,分別是“最終”“索取”的意思,“直”為通假字,在這里是譯成“錢”。即“最終不要他的錢”。
第三、 翻譯文言文要按照“準(zhǔn)確、通順、文雅“的要求,采用留、增、刪、調(diào)”的方法,將之譯成符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣的.語(yǔ)言形式。
文言文省略的現(xiàn)象很多,為了符合通順的要求,就必須增補(bǔ)出省略的詞句。例 “旦日,客從外來(lái),與坐談。”譯成“第二天,客人從外面來(lái),(鄒忌)與(客人)坐著談話”。
文言文的許多發(fā)語(yǔ)詞、音節(jié)助詞等在句中沒(méi)有什么實(shí)際意義,一般只起到調(diào)節(jié)因饑餓的作用,翻譯時(shí)就可以刪去。例:“夫晉,何厭之有”中的“夫”就是發(fā)語(yǔ)詞,不必譯出。
文言文中有許多倒裝句,翻譯時(shí)要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣做好調(diào)整,例“古之人不余欺也”是否定句中的賓語(yǔ)前置,譯文時(shí)要把賓語(yǔ)“余”放到動(dòng)詞謂語(yǔ)“欺”的后面,即“古時(shí)的人沒(méi)有欺騙我”。
第四、翻譯文言文不能脫離語(yǔ)言環(huán)境
翻譯文言文一定要先讀全文,把握文章的大意,弄清楚人物、事件及其相互關(guān)系,還要明確句子在文段中的語(yǔ)境,再這個(gè)前提下才能準(zhǔn)確譯出文句。
例:“博聞強(qiáng)識(shí),問(wèn)無(wú)不對(duì)”。一般來(lái)說(shuō)“不對(duì)”是“錯(cuò)”的意思,但聯(lián)系上下文語(yǔ)境,這句是說(shuō)王粲才華出眾,思維敏捷,“問(wèn)無(wú)不對(duì)” 應(yīng)是“問(wèn)他問(wèn)題,沒(méi)有不能回答的”。
第五、 翻譯文言文應(yīng)該以直譯為主,意譯為輔
直譯即是字字有交待,不能漏譯。但是完全直譯會(huì)造成語(yǔ)意不明、語(yǔ)氣阻滯。所以,在翻譯時(shí)還要從具體情況出發(fā),對(duì)某些詞語(yǔ)需用意譯的方法使之與上下文組成語(yǔ)義連貫的文字。例 “曹公,豺虎也”。如果直譯就是“曹操是豺狼猛虎”,這顯然與文意不符合,應(yīng)該譯成“曹操,像豺狼猛虎一樣兇狠殘暴”。
閱讀文言文時(shí)還要注意詞類活用、古今詞義區(qū)別及固定句式的特點(diǎn)等情況,只要大家細(xì)心琢磨,掌握規(guī)律,就會(huì)發(fā)現(xiàn)文言文不僅有趣,還會(huì)讓我們認(rèn)識(shí)無(wú)數(shù)古代英雄豪杰,并且能夠穿越時(shí)空與他們做朋友呢!
【文言文作文】相關(guān)文章:
文言文作文[經(jīng)典]09-20
(經(jīng)典)文言文作文09-24
【精選】文言文作文11-05
文言文作文(精選)07-27
文言文作文(經(jīng)典)07-27
【經(jīng)典】文言文作文08-04
文言文作文【精選】08-21
(精選)文言文作文08-15
文言文作文(精選)08-14
(精選)文言文作文08-20