中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《核舟記》文言文

    時間:2024-11-11 18:39:46 藹媚 文言文名篇 我要投稿

    《核舟記》文言文

      在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家都背過文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的《核舟記》文言文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    《核舟記》文言文

      《核舟記》

      ——魏學(xué)洢

      明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn),能以徑寸之木,為宮室、器皿(mǐn) 、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢 雕橄欖核小舟(乾隆二年)象形,各具情態(tài)。嘗貽(yí)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

      舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒敞者為艙,箬(ruò)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來,水波不興”,石青糝(sǎn)之。

      船頭坐三人,中峨冠(guān)而多髯(rán)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌(mí)勒,袒胸露(lòu)乳(rǔ),矯(jiǎo)首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。臥右膝,詘(qū) 右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。

      舟尾橫臥一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀(ban)右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫(fǔ)爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

      其船背稍夷(yí),則題名其上,文曰“天啟壬(rén)戌(xū) 秋日,虞(yú)山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,細(xì)若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。

      通計一舟,為人五;為窗八;為箬(ruò)篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆(zhuàn)文,為字共三十有(yòu)四;而計其長曾(céng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

      【譯文】

      明朝有個手藝奇巧精妙的人,名字叫做王叔遠(yuǎn),他能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、房屋、器具、人物,甚至于鳥獸、樹木山石,無不是就著材料原來的形狀模擬各種事物的形象,各有各的神情姿態(tài)。他曾經(jīng)送給我一只用桃核雕成的小船,刻的應(yīng)當(dāng)是蘇東坡泛游赤壁的情形。

      這小船從船頭到船尾長度八分多點兒,大約有兩個黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋著它。船艙旁邊刻有小窗,左右各四扇,一共八扇。推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上它,就看見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”,用石青顏料涂在刻字的凹處。

      船頭坐著三個人:中間戴著高高的帽子、長著濃密胡子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一軸字畫手卷。東坡的右手拿著手卷的右端,左手撫著魯直的背脊。魯直左手拿著手卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側(cè)著身子,他們緊靠著的兩膝,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒菩薩,敞胸露乳,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同。他平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著一串念珠挨著左膝──念珠可以清清楚楚地數(shù)出來。

      船尾橫擺著一支船槳。船槳的兩旁各有一個撐船的人。在右邊的撐船的人梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。在左邊的撐船的人右手握著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個壺,那個人的眼睛正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開沒有的樣子。

      那只船的背部稍微平坦,就在上面刻著作者的題款名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,字跡像蚊子的腳一樣細(xì)小,筆畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一個篆書的圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。

      總計在一條船上,刻了五個人,八扇窗;刻了竹篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共三十四個。可是計算它的長度竟不滿一寸。原來是挑選了一個長而狹的桃核制成的。啊!這技藝真是奇妙極了!

      【通假字】

      詘右臂支船(詘——通“屈”,彎曲。)(注:“詘”和“屈”是同義詞,而不是通假字)

      左手倚一衡木(衡——通“橫”,橫著的。)

      舟首尾長約八分有奇(有—— 通“又”,用來連接整數(shù)和零數(shù)。)

      虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻(甫——通“父”,古代對男子的美稱,多附與字之后。)

      蓋簡桃核修狹者為之(簡——通“揀”,挑揀。)

      為字共三十有四(有——通“又”還有)

      【作者簡介】

      魏學(xué)洢(約1596-約1625),字子敬,明朝末嘉善(今浙江省嘉興市)人,明朝末年著名散文作家.是當(dāng)?shù)赜忻男悴牛彩且淮鞒嘉捍笾械拈L子,一生未做過官,好學(xué)善文著有《茅檐集》。被清代人張潮收入《虞初新志》的《核舟記》,是一篇出色的狀物雜記,觀察細(xì)致,描寫具體,行文簡明,層次清楚,生動地記述了核舟巧奪天工的狀貌,贊美了雕刻藝人的高超技藝,很為后人推崇。

      注釋

      1.記:指文體!坝洝边@種體裁出現(xiàn)得很早,至唐宋而大盛。它可以記人和事,可以記山川名勝,可以記器物建筑,故又稱“雜記”。在寫法上大多以記述為主而兼有議論、抒情成分。此文選作課文時有所刪減。

      2.奇巧人:技藝奇妙精巧的人。奇,奇特。

      3.王叔遠(yuǎn):名毅,字叔遠(yuǎn)。明代民間微雕藝人。

      4.徑寸之木:直徑一寸的木頭。徑,直徑。

      5.為:做,這里指雕刻。

      6.器皿:指器具。盤,碗一類的東西。

      7.以至:以及。

      8.罔不因勢象形,各具情態(tài):都能就著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態(tài)。罔:無,沒有。罔不:無不,全都。因:就著。象:模仿。這里指雕刻。各:各自。具:具有。情態(tài):神態(tài)。

      9.嘗:曾經(jīng)。

      10.貽余:贈我。

      11.蓋大蘇泛赤壁云:刻的是蘇軾乘船游赤壁的故事。蓋:表示推測的句首語氣詞。泛,泛舟,坐船游覽。云:句尾語助詞。

      12.約:大約。

      13.有(yǒu)奇(jī):有余。奇:零數(shù)。

      14.高可二黍(shǔ)許:大約有二個黃米粒那樣高?,大約。黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。一說,古代一百粒排列起來的長度是一尺,因此一個黍粒的長度是一分。許,上下,表約數(shù)。

      15.中軒敞(chǎng)者為艙:中間高起開敞的部分是船艙。軒:高起。敞:敞開。為:是。

      16.箬(ruò)篷:用篛竹葉做成的船篷。篛的異形字是“箬”。

      17.雕欄相望焉:雕刻著花紋的欄桿左右相對。望:對著,面對著。

      18.山高月小,水落石出:蘇軾《后赤壁賦》里的文句。

      19.清風(fēng)徐來,水波不興:蘇軾《赤壁賦》里的文句。清:清涼。徐:緩緩地,慢慢地。興:起。

      20.石青糝(sǎn)之:用石青涂在刻著字的凹處。石青:一種青綠色的礦物顏料。糝:涂。

      21.峨冠:戴著高高的帽子。名詞作動詞用。

      22.髯(rán):兩腮的胡須。這里泛指胡須。

      23.佛。喝嗣,是個和尚,蘇軾的朋友。

      24.居:位于。

      25.魯直:宋代詩人,書法家黃庭堅,字魯直。他也是蘇軾的朋友。

      26.手卷:橫幅的書畫卷子。

      27.執(zhí):拿著。

      28.卷端:指畫卷的右端。

      29.卷末:指畫卷的左端。

      30.如有所語:好像在說什么話似的。語:說話。

      31.微側(cè):略微側(cè)轉(zhuǎn)(身子)。

      32.其兩膝相比者:他們的互相靠近的兩膝(蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝)。比:靠近。

      33.各隱卷底衣褶中:都隱蔽在手卷下邊的衣褶里(意思說,從衣褶上可以看出相并的兩膝)。

      34.絕類彌勒:極像佛教的彌勒菩薩類像。

      35.矯首昂視:抬頭仰望矯舉。

      36.不屬(shǔ):不相類似。

      37.臥右膝:臥倒右膝。

      38.詘(qū):同“屈”,彎曲。

      39.念珠:信佛教的人念佛時用以計數(shù)的成串珠子。

      40.倚之:(左臂)靠在左膝上。

      41.歷歷數(shù)也:清清楚楚地數(shù)出來。歷歷:分明可數(shù)的樣子。

      42.楫(jí):船槳。劃船用具。

      43.舟子:撐船的人,船夫。

      44.椎(chuí)髻(jì):梳成椎形發(fā)髻,屬于詞類活用。

      45.衡:通“橫”,橫著。

      46.攀:扳著。

      47.嘯呼:大聲呼叫。

      48.其人視端容寂:那個人,眼睛正視著(茶爐),神色平靜。

      49.若聽茶聲然:好像在聽茶水開了沒有的樣子。若……然:相當(dāng)于“好像……的樣子”。

      50.船背稍夷:船的頂部較平。船背,船頂,一說指船底。夷,平。

      51.天啟壬戌:天啟壬戌年,即1622年。天啟,明熹宗朱由校年號。

      52.虞山王毅叔遠(yuǎn)甫:常熟人王毅字叔遠(yuǎn)。虞山,現(xiàn)在江蘇省常熟市西北,這里用來代替常熟。甫:通“父”,古代對男子的美稱,多附于字之后。

      53.鉤:鉤的形狀。

      54.了了:清清楚楚。

      55.墨:這里的意思是黑。

      56.篆章:篆字圖章。

      57.丹:紅色。

      58.箬(ruò)篷:用箬葉編的船篷。

      59.曾不盈寸:竟然不滿一寸。盈,滿。

      60.簡:挑選。同“揀”,挑選。

      61.修狹:長而窄。

      62.技亦靈怪矣哉:技藝也真神奇。∫雍驮者B用有加重驚嘆語氣的作用。

      63.游削:揮動、運用刻刀。

      64.須麋(mí):胡須眉毛,此處指極小、極細(xì)、極短等等。

      65.誑:欺騙,瞞哄。以自疑其言,突出“靈怪”。

      66.繇(yóu):同由。斯:比。明人避諱“由”(天啟帝名由校,崇禎帝名由檢),代用“繇”。

      67.“棘刺”二句:意為在棘刺的末梢上也未必不能夠雕刻一個母猴。母猴:也作“沐猴”!俄n非子·外儲說左上》載,傳說宋人(又作衛(wèi)人)有一種技能,能在棘刺尖端雕刻一個母猴。

      譯文

      明朝有個手藝奇妙精巧的人叫王叔遠(yuǎn),他能夠把直徑一寸的木頭,雕刻成宮殿、器具、人物,甚至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有哪一樣是不能按照這木頭原來的樣子刻成各種事物的形狀的,各有各的神情和姿態(tài)。他曾經(jīng)贈我一只用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇東坡乘小船游覽赤壁的圖案。

      核舟從頭到尾長約有八分多,約有兩個米那么高。中部高起而寬敞的地方是船艙,上面覆蓋著箬竹船篷。船艙旁邊有小窗戶,左邊和右邊各有四扇,總共八扇。打開窗子看,可以看見雕花的欄桿,左右對稱。關(guān)上它,就見右邊刻著“山高月小,水落石出”的句子,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”,都涂了石青色。

      船頭上坐著三個人:中間戴著高高的帽子、長著濃密胡須的人是蘇東坡,佛印在右邊,魯直在左邊。蘇東坡黃魯直一同在看一軸字畫手卷。東坡右手拿著畫卷的右側(cè),左手搭在魯直的肩背上。魯直左手拿著手卷的末端,右手指著手卷,好像在說什么。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側(cè)著身子,他們兩膝互相靠近,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒佛,袒胸露乳抬頭仰望,神情跟蘇、黃不一樣。他平放右膝,曲著右臂支撐在船板上,左腿曲膝豎起,左臂掛著念珠靠在左膝上,念珠都能一粒粒清楚地數(shù)出來。

      船尾橫放著一個船槳。船槳的左右兩旁各有一個撐船的人。在右邊的人梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手倚靠著一根橫木,右手扳著右腳趾,好像在大聲喊叫的樣子。左邊那個右手拿著一柄蒲葵扇,左手摸著爐子,爐子上放一把茶壺,那個人目光注視茶爐,臉色平靜,好像在凝神傾聽茶水的聲音。

      船的頂部較平,作者的名字就題寫在上面,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,字跡細(xì)小得像蚊子的腳一樣,一勾一畫都十分清楚,字體的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是“初平山人”,字的顏色是紅色。

      總計這一條船上,刻了五個人,八扇窗;刻了竹篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件,對聯(lián)、題名和篆文,刻的字總共三十四個?墒橇苛亢酥鄣拈L度,甚至還不滿一寸。這原是挑選狹長的桃核雕刻成的。

      魏子仔細(xì)地看了這只核舟后,十分驚奇道:啊,手藝實在是靈巧神奇啊!《莊子》、《列子》書中所記載的能工巧匠,被稱贊像是鬼斧神工的很多,可是有誰能在不到一寸的材料上運刀輕松自如地進行雕刻,而又能刻得胡須眉毛都十分清楚的呢?如果有那么一個人,拿我的話來告訴我,我也一定會懷疑他撒謊騙人。可現(xiàn)在這卻是我親眼見到的事實。從這件作品來看,在棘木刺的尖端,未必不能雕刻出母猴來。啊,手藝技巧也實在是太神奇了!

      創(chuàng)作背景

      中國古代的雕塑工藝發(fā)展到明代已經(jīng)非常精湛,特別是微雕工藝更是如此。明代民間微雕藝人王叔遠(yuǎn),雕刻了這艘核舟,并將之送給作者,作者驚嘆其技藝高超,而作此文。

      主題思想

      此文所寫的這件雕刻品,原材料是一個“長不盈寸”的桃核,卻生動地再現(xiàn)了宋代文壇上的一個著名典故——“大蘇泛赤壁”。它構(gòu)思精巧,形象逼真,顯示了中國古代工藝美術(shù)的卓越成就。作者經(jīng)過細(xì)致的觀察,準(zhǔn)確地把握了這件雕刻品的各個細(xì)節(jié),然后按一定的空間順序來描寫整個核舟,寫了作者對核舟的喜愛,表達(dá)了作者對藝術(shù)家王叔遠(yuǎn)技藝高超的贊嘆以及對中國古代民間藝術(shù)的贊美之情。

      寫作特色

      此文通過白描的手法,詳細(xì)而有條不紊地記述了他所得到的一個微雕作品——核舟,采用的是“總——分——總”的結(jié)構(gòu)模式。

      先是概括地介紹王叔遠(yuǎn)微雕技藝的“奇巧”以及他技術(shù)的全面,既是全文的總提,也為轉(zhuǎn)入正題蓄勢。文字雖短,作用卻大,不可以沒有。接著詳細(xì)介紹核舟所表現(xiàn)的蘇東坡赤壁泛舟的故事和意境,從全舟到局部,從船頭到船尾,從陳設(shè)到人物,從容寫來,層次分明,絲毫不亂。尤其注重細(xì)部的描寫,如雕欄上的對聯(lián),船頭人物的姿勢和神態(tài),舟子的動作,都寫得生動如見,令人既佩服王叔遠(yuǎn)雕刻之神,又贊賞魏學(xué)洢觀察之細(xì)?陶吲c寫者,可謂是相互發(fā)明,相得益彰了。從描寫看,王叔遠(yuǎn)不僅有高明的微雕技巧,而且很有見地。他表現(xiàn)東坡赤壁之游,不是簡單地再現(xiàn)歷史,而是對歷史事實進行了合理的改造與加工。譬如雕欄上的對聯(lián),右邊的“山高月小,水落石出”,出自蘇東坡十月寫的《后赤壁賦》,而左邊的“清風(fēng)徐來,水波不興”則是蘇東坡寫于七月的《前赤壁賦》中的名句。雖然季節(jié)有點不對,但用以揭示東坡泛舟時的月夜之景,卻有不容抹煞的作用。又譬如所刻船頭的三人,神態(tài)逼真,直如圖畫,但卻與歷史事實不符。因為東坡泛舟赤壁時,第一次只有一個客人,第二次有兩個客人,均無姓名,并沒有黃庭堅與佛印參加,現(xiàn)在王叔遠(yuǎn)把他們硬扯在一起,當(dāng)然體現(xiàn)了他的思想寄托。大約以佛印來體現(xiàn)東坡的禪味十足的空靈,而讓黃庭堅這個摯友來安慰他的寂寞吧。

      最后對核舟所作的總結(jié)性說明,為的是加深讀者對微雕作品所表達(dá)的內(nèi)容之巨的印象,同時自然地過渡到作者的議論,再一次表達(dá)了作者對于這一微雕作品的贊美。結(jié)尾通計舟上所刻人、窗及其他物品的數(shù)量和刻字的總數(shù),又以“計其長曾不盈寸”呼應(yīng)開頭,用以強調(diào)材料體積之小和雕刻的容量之大,然后用“嘻,技亦靈怪矣哉”作結(jié)。使文章如核舟一樣,顯得精細(xì)而完整,令人愛不釋手。

      此文語言平實、洗練,特別是摹寫舟中人物情狀,句句都出自作者審視所得,毫無夸飾,逼真而又生動,畫相結(jié)合的寫法,不只貌似,而且傳神。例如:寫蘇東坡與黃右手執(zhí)卷端,左手扶魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語!边@令人不只現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底段,又是極細(xì)膩的文筆。寫佛印是“絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視”,突出了這個出家人形象的特征,與讀書人蘇、黃神情不屬。讀罷令人有如同親見“大蘇泛赤壁”之感。

      賞析

      魏學(xué)的《核舟記》,是一篇內(nèi)容簡明、充實,藝術(shù)性相當(dāng)高的文章。作者通過描繪一個小小的核舟,說明了我國古代藝術(shù)家制作的工藝美術(shù)品達(dá)到了令人驚奇的藝術(shù)高度。文章的一些寫法,很值得我們仔細(xì)體味和學(xué)習(xí)。

      作者寫這篇文章,是要把雕刻在核舟上的景物如實地反映出來,使讀者能領(lǐng)會其刻工的精奇。為了達(dá)到這個目的,作者就一面說明桃核或核舟的體積之小,一面著力敘說核舟上雕刻的東西之多。試看,文章一開頭就說,王叔遠(yuǎn)“能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石”。記核舟的時候,就先說,“舟首尾長約八分有奇,高可二黍許!痹谄┯终f,“計其(指核舟)長曾不盈寸”。這都是提醒讀者不要忘記核舟是那樣小。那么,在那樣小的桃核上,刻了哪些東西呢?作者不但逐一地陸續(xù)地寫了出來,而且最后還加以統(tǒng)計,說有五個人,有八扇窗,有箬篷、楫、爐、壺、手卷、念珠各一;還有刻的對聯(lián)、題名、篆文圖章,共計三十四個字。桃核是那樣小,上面刻的東西是這么多;兩相對比,讀者已經(jīng)可以推斷這個核舟大概雕刻得相當(dāng)不錯。

      但是文章如果只反映上面這一點,那就很不夠。因為讀者看了,或許會認(rèn)為核舟上刻的東西雖多,大概都是寫意的,象征性的,沒有什么稀奇。所以作者在記人和器物、文字的同時,不能不著力描繪其情態(tài)、形狀,以示刻工之精奇。例如,文章記船篷兩旁共有八扇窗,同時寫這些窗都能開能閉;右面的四扇窗,刻著“山高月小,水落石出”;左面的四扇窗,刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”。并說字的凹處還涂了石青。對于蘇東坡,則記他“峨冠而多髯”。對于佛印,則記他“袒胸露乳”。記念珠,則說它“珠可歷歷數(shù)也”。記舟尾居右的舟子,則記他“椎髻仰面……右手攀右趾,若嘯呼狀”。記居左的舟子,就記他“右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐……視端容寂,若聽茶聲然”。船頭船尾那五個人,王叔遠(yuǎn)刻得栩栩如生,文章也細(xì)致地、用力地把他們描繪下來。記制作者的題名,說那些字細(xì)得像蚊子腿,可是一鉤一畫,極其清晰。又說,在題名之下,還刻了篆文圖章,涂了紅色。這樣寫,讀者也就不難想像核舟的刻工細(xì)致精奇到何等程度了。

      王叔遠(yuǎn)大概是一個富有雅趣的人。他刻“大蘇泛赤壁”,就從《赤壁賦》中摘取“山高月小”等膾炙人口的警句,組成對聯(lián),刻在篷窗上。他在船背上刻制作者的姓名,在姓名之下,又刻了自己的圖章,而且用篆文,涂紅色。又如船窗上的字用石青,題名的字用黑,圖章的字用紅,這都能顯示出王叔遠(yuǎn)的雅趣和他對藝術(shù)創(chuàng)作的一絲不茍的認(rèn)真精神。文章把這些特點都仔細(xì)地記下來,就更能使讀者領(lǐng)會核舟具有的濃厚藝術(shù)風(fēng)趣。

      就文字來說,《核舟記》寫得精練簡潔,而對船上的那些情景,都能用文字說得清清楚楚。例如記船頭、船尾五個人的位置以及他們的手足的姿勢,寫得多么有條有理,多么清楚。在用字造語方面,例如“右手指卷,如有所語”“右手攀右趾,若嘯呼狀”“視端容寂,若聽茶聲然”,簡直把核舟上的那幾個人都寫活了!逗酥塾洝凡粌H把船上的人和器物、文字的數(shù)目記下來,同時對他們的情況還作了不少的描述,可是作者所用的字,不過四百三十多個。作者把船尾上的兩個舟子,刻畫得十分生動,卻只用了64個字,文筆何等干凈利落!

      《核舟記》的結(jié)構(gòu)完整,層次清楚。第1段,先介紹和贊揚奇巧人王叔遠(yuǎn)的技藝,并說王叔遠(yuǎn)贈給他一個核舟。第2段到第5段,接著第1段的末句,記核舟本身以及舟上的全部情景。其中第2段記核舟的大小和形狀,第3段記船頭蘇東坡、黃魯直、佛印三個人的姿態(tài)和活動,第4段記船尾兩個舟子的姿態(tài)和活動。3、4兩段都以記人為主,作者寫得特別用力氣。第5段記王叔遠(yuǎn)在船背上所刻的題名。第6段,對核舟上所有的人和器物、文字作一番統(tǒng)計,再一次告訴讀者,小小的核舟上,刻了這么多的東西。然后很自然地用了一句贊嘆的話──“嘻,技亦靈怪矣哉!”結(jié)束全文。文章的層次很清楚,而段與段之間的聯(lián)系卻又很緊密。各段的次序為什么這樣排,它的理由相當(dāng)明顯。

      《核舟記》作者所運用的一些寫作技巧,比較容易探索,因此也就不難學(xué)習(xí)。

      課本對這篇文章已經(jīng)適當(dāng)?shù)丶恿俗⑨,這里再補充幾條。

     。、蓋大蘇泛赤壁云從核舟上的人和景物來看,無疑是刻的“大蘇泛赤壁”,而且大蘇也確有兩游赤壁的事?墒俏恼聻槭裁从植蛔鐾耆隙ǖ恼Z氣,而說“蓋大蘇泛赤壁云”呢?(這句話約略相當(dāng)于現(xiàn)代漢語“大概是人們所說的蘇東坡泛舟赤壁”。)這可能是因為大蘇泛舟赤壁雖然確有其事,但是當(dāng)時并沒有魯直和佛印陪同,后者只是一種傳說。至于王叔遠(yuǎn)用這個傳說作為雕刻的題材,則完全無損于藝術(shù)品的完美。

     。、左臂掛念珠倚之“倚”是靠著的意思!爸笔谴~,指“左膝”。對這句話,有的讀者也許會問:它說的是“左臂靠著左膝”呢,還是“念珠靠著左膝”呢?仔細(xì)想來,這句話如果改為現(xiàn)代語,就是“掛著念珠的左臂,靠著左膝”。所以應(yīng)以前說為是,盡管事實上念珠也會靠在左膝上。

     。场⑵浯成砸摹按场币辉~,現(xiàn)行語文課本加了注解。有的舊課本把它注為“船底”,這大概是把“背”字理解為“正面”“背面”的“背”,認(rèn)為“船背”就是船的“背面”,也就是“船底”,這是錯誤的!氨场弊衷谶@里應(yīng)當(dāng)解作“上面”。動物的背向上,所以上面也叫“背”!按场钡摹氨场蓖绑H背”“鶴背”“鵬背”的“背”意思一樣。唐朝詩人白居易有兩句詩:“夜雨滴船背,風(fēng)浪打船頭。”(語出《舟中夜雨》。)夜雨只能滴在船的上面,決不能滴在船底,這是很清楚的。

     。础⒓家囔`怪矣哉古人稱鬼神曰“靈”,稱妖物曰“怪”。文章用“靈怪”二字贊揚王叔遠(yuǎn)的奇技,意思是說這種令人難以置信的奇技,簡直不是世人所能具有的,只有鬼神妖物才能辦得到!办`怪”二字,含有成語“鬼斧神工”的意思!凹家囔`怪矣哉!”用現(xiàn)代漢語來說,大致等于“技能的精湛,也真可謂‘鬼斧神工’了。 

      《核舟記》知識點

      一、文學(xué)常識

      1、《核舟記》作者是明朝嘉善人魏學(xué)洢(yī)(約1596-約1625),字子敬,散文家,著有《茅檐集》。

      2、本文選自清朝人張潮編輯的筆記小說集《虞初新志》。

      二、文白互譯:

      原文:⑴明有奇(q)巧人曰王叔遠(yuǎn),能以徑寸之木,為宮室、器皿(mǐn)、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽(y)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

      譯文:⑴明朝有個手藝奇妙精巧的人,名字叫做王叔遠(yuǎn),(他)能夠用直徑一寸的木頭,雕刻宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就著木頭原來的樣子模擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)贈送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的應(yīng)當(dāng)是蘇東坡泛舟游覽赤壁的情景。

      原文:⑵舟首尾長約八分有(yu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒(xuān)敞者為艙,箬(ru)篷(png)覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻山高月小,水落石出,左刻清風(fēng)徐來,水波不興,石青糝(sǎn)之。

      譯文:⑵小船從船頭到船尾長度大約八分多一點,高度約摸二分上下。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋著它。船艙旁邊辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗戶,就看到右邊刻著山高月小,水落石出,左邊刻著清風(fēng)徐來,水波不興,用石青涂在刻著字的凹處。

      原文:⑶船頭坐三人,中峨冠而多髯(rn)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝(xī)相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯(jiǎo)首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘(qū)右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數(shù)也。

      譯文:⑶船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子、長著濃密胡子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一軸書畫手卷。蘇東坡的右手拿著手卷的右端,左手撫著魯直的背脊。魯直左手拿著手卷的末端,右手指著手卷,好像在說什么似的。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側(cè)著身子,他們的互相靠近的兩膝,各自隱藏在卷子下面的衣褶里。佛印極像彌勒菩薩,敞胸露懷,抬頭仰望,神情和蘇東坡、黃魯直不相類似。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著一串念珠靠著左膝念珠可以清清楚楚地數(shù)出來。

      原文:⑷舟尾橫臥一楫(j)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chu)髻(j)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

      譯文:⑷船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船工。在右邊的船工梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。在左邊的船工右手握著蒲葵扇,左手撫著爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

      原文:⑸其船背稍夷(y),則題名其上,文曰:天啟壬(rn)戌(xū)秋日,虞(y)山王毅叔遠(yuǎn)甫(fǔ)刻,細(xì)若蚊足,鉤畫了(liǎo)了,其色墨。又用篆(zhun)章一,文曰初平山人,其色丹。

      譯文:⑸那只船的頂部稍微平坦,就在上面刻著作者的題款名字,文字是天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻,(字跡)像蚊子的腳一樣細(xì)小,筆畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆字圖章,文字是初平山人,它的顏色是紅的。

      原文:⑹通計一舟,為人五;為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有(yu)四。而計其長曾不盈寸,蓋簡桃核修狹者為之。

      嘻(xī),技亦靈怪矣哉!

      譯文:⑹總計在一條船上,刻有五個人,八扇窗;刻有箬竹葉做的船篷,船槳,爐子,茶壺,手卷,念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻有文字共三十四個?墒怯嬎闼拈L度竟然不滿一寸。是挑選狹長的桃核雕刻成的。啊,技藝也真神奇啊!

      三、文言詞語

      (一)、通假字

      1、詘右臂支船(詘通屈,彎曲。)

      2、左手倚一衡木(衡通橫)

      3、舟首尾長約八分有奇為字共三十有四(有通又,用來連接整數(shù)和零數(shù))

      4、虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻(甫同父,男子美稱,多附于字之后)

      (二)、古今異義詞

      1、嘗貽余核舟一。(嘗:古義:曾經(jīng)。今義:品嘗。)(貽:古義:贈。今義:貽誤,貽害)

      2、高可二黍許。(可:古義:大約。今義:可以。)(許:古義:左右。今義:答應(yīng)或表猜測。)

      3、其兩膝相比者。(比:古義:靠近。今義:比較,對比。)

      4、而計其長曾不盈寸。(曾:古義:尚,還。今義:曾經(jīng)。)

      5、矯首昂視。(矯:古義:舉。今義:矯正。)

      6、舟首尾長約八分有奇(奇:古義:零數(shù)。今義:奇數(shù)。)

      7、蓋簡桃核修狹者為之。(簡:古義:挑選。今義:簡單。)

      8、以至鳥獸、木石。(以至:古義:以及。今義:連詞,用在下半句的開頭,表示下文是前半句所說的動作、情況等所形成的。)

      9、罔不因勢象形。(象形:古義:雕刻各種事物的形象。今義:六書之一。)

      (三)、詞類活用

      1、臥右膝(臥:動詞的使動用法,使臥)

      2、中峨冠而多髯者為東坡(峨冠:名詞用作動詞,戴著高高的帽子)

      3、居右者椎髻仰面(椎髻:名詞用作動詞,梳著椎形發(fā)髻)

      4、箬篷覆之。(箬篷:名詞用作狀語,用箬篷)

      5、石青糝之。(石青:名詞用作狀語,用石青。)(糝:名詞用作動詞,涂抹。)

      (四)、一詞多義

      1、其:①他們的(其兩膝相比者)②他的指佛印的(而豎其左膝)③那,那個(其人視端容寂;其船背稍夷)④指船底(則題名其上)⑤它的,指字的(其色墨;其色丹)⑥代船(而計其長曾不盈寸)

      2、端:①一頭,一方(東坡右手執(zhí)卷端)②正(其人視端容寂)

      3、可:①大約(高可二黍許)②可以(珠可歷歷數(shù)也)

      4、曰:①叫做(明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn))②是(文曰初平山人,)

      5、者:①的人(中峨冠而多髯者為東坡)②的(兩膝)(其兩膝相比者)

      6、為:①雕刻(為宮室;蓋簡桃核修狹者為之)②是(中軒敞者為艙;中峨冠而多髯者為東坡。)③刻有(為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一。為字共三十有四)

      7、之:①的(能以徑寸之木)②代船艙(箬篷覆之)③指窗戶(閉之)④指刻字的凹處(石青糝之)⑤指豎起的左膝(左臂掛念珠倚之)

      8、奇:①q奇妙(明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn))②jī零數(shù)(舟首尾長約八分有奇)

      9、絕:①極,非常(佛印絕類彌勒)②與世隔絕(率妻子邑人來此絕境)

      10、云:①句尾語氣助詞,可不譯(蓋大蘇泛赤壁云)②說(孔子云)

      11、并:①和(題名并篆文)②都(并怡然自樂)

      12、語:①yǔ說話(如有所語)②y告訴(此中人語云)

      13、木:①木頭(能以徑寸之木)②樹木(以至鳥獸、木石)

      14:有:①有,與無相對(明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn))②同又,用來連接整數(shù)和零數(shù)(舟首尾長約八分有奇)

      15、而:①表承接(啟窗而觀)②表并列(中峨冠而多髯者為東坡)③表轉(zhuǎn)折,但是(而計其長曾不盈寸)

      四、特殊句式

      1、判斷句:

      (1)中峨冠而多髯者為東坡。(2)中軒敞者為艙。(3)蓋大蘇泛赤壁云。(4)蓋簡桃核修狹者為之。

      2、省略句:

      (1)各隱(于)卷底衣褶中。(2)則題名(于)其上。(3)(佛印)臥右膝,詘右臂支船,

      (4)嘗貽余核舟一(量詞省略)

      3、倒裝句:

      (1)其兩膝相比者(定語后置)(2)通計一舟,為人五;為窗八。(數(shù)詞后置)

      (3)其人視端容寂

      五、課文內(nèi)容理解

      1、整體感知:

      本文細(xì)致地描述了雕刻品核舟的藝術(shù)形象,贊美了雕刻家的奇巧技藝(或古代藝人的精湛技藝),也顯示了我國古代工藝美術(shù)的卓越成就。

      2、《核舟記》說明順序:空間順序

      3、文章結(jié)構(gòu):

      核舟記:總起(1)分述(2-5)總結(jié)(6)

      總起(1)介紹了王叔遠(yuǎn)雕刻藝術(shù)上的卓越成就,點明了核舟的主題。

      分述(2-5)具體介紹了核舟的結(jié)構(gòu),舟上的情形。

      總結(jié)(6)概括全文,贊頌技藝之精湛。

      順序:船中間(船艙):第二自然段:核舟的大小和船艙的布局。

      船頭(游覽者):第三自然段:三個游覽者的神情。

      船尾(舟子):第四自然段:舟子的發(fā)型、神態(tài)、動作。

      船背:第五自然段:題名和印章。

      4、本文寫作特色:①觀察細(xì)致,描寫生動;②層次分明,重點突出;③富于想象。

      5、寫舟的正面卻不是按照船頭中間船尾這樣的順序?qū),而是將船頭和中間部分的順次加以顛倒。為什么要這樣寫?

      大概有兩個原因:一是核舟的中間部分是艙,高起而寬敞,十分引人注目,艙邊的窗又竟然可以關(guān)閉,由此說起能夠引發(fā)讀者的興趣;二是窗上又刻有蘇軾《赤壁賦》《后赤壁賦》中寫景的名句,可以使讀者通過想像感知蘇軾當(dāng)年泛舟赤壁時的優(yōu)美環(huán)境。這后一個原因尤為重要──如果我們把核舟比作一幅圖畫的話,那么,蘇、黃、佛印三位泛舟者所在的船頭是畫的主體部分,而船艙就是背景部分了;先出背景,不僅可以引人入勝,還可以使讀者初步領(lǐng)略這個環(huán)境中的特殊氛圍。如果按正常順序先寫船頭次寫船艙,就不會產(chǎn)生這樣的藝術(shù)效果。至于最后寫船尾,這用不著細(xì)說,那兩個舟子顯然是用來烘托船頭的三位游者的。

      6、該工藝品藝術(shù)的精湛主要表現(xiàn)在哪些地方?

     、儆昧象w積小②所刻事物繁多③刻物情態(tài)畢備

      7、寫三個人的神情主要是為了說明什么?文中哪句話贊嘆了雕刻技藝的高超?

      雕刻者技藝的高超嘻,技亦靈怪矣哉

      8、閉字和啟字相應(yīng),一啟一閉說明了什么?

      寫出了介紹的順序:由舟外到舟內(nèi)再由舟內(nèi)到舟外,引導(dǎo)讀者仔細(xì)觀看,并由此引出窗上的文字。

      9、窗上對聯(lián)為什么要刻這十六個字,而不刻別的字?

      這十六個字是前、后《赤壁賦》中的名句,與上段大蘇泛赤壁相照應(yīng),切題,而且可以啟發(fā)讀者聯(lián)想舟外赤壁景色。作者真切地描述它們,足以見他對核舟觀察的精細(xì)。

      10、文中第三段介紹蘇東坡、佛印、魯直于船頭的位置,為什么先從中間的蘇東坡介紹起?

      因為這樣寫符合核舟的主題,蘇東坡是泛舟的主角。

      11、《赤壁賦》《后赤壁賦》的作者是宋代大作家_蘇軾___。山高月小,水落石出是《后赤壁賦》中的句子;清風(fēng)徐來,水波不興是《赤壁賦》中的句子。

      12、黃庭堅是宋朝的文學(xué)家,字魯直。

      13、點明核舟主題的句子是蓋大蘇泛赤壁云。

      14、啟窗而觀,雕欄相望焉一句點明了窗子具有靈活精致的特點,說明雕刻的精巧。

      15、蘇、黃二人的友好關(guān)系可以通過左手撫魯直背一個動作和右手指卷,如有所語的神態(tài)看出來。

      16、從對佛印的神情描寫中,可以看出佛印放浪形骸、超脫塵世、豁達(dá)開朗的性格特點。

      17、第三段中作者以對人物姿態(tài)、神情的生動細(xì)膩的描述,具體說明雕刻人罔不因勢象形,各具情態(tài)。(從第一段文字中找)的精湛技藝。

      18、從第四段對右邊舟子的描述中可以看出他輕松悠閑的神態(tài),而左邊舟子的神態(tài)則顯得專注平靜。

      19文中最后一段運用了列數(shù)字,作比較的說明方法,這樣說明的作用是突出雕刻者技藝的高超。

      20、點明全文中心的句子是嘻,技亦靈怪矣哉。

      21、最能體現(xiàn)王叔遠(yuǎn)構(gòu)思巧妙、技藝精湛的語句是罔不因勢象形,各具情態(tài)。

    【《核舟記》文言文】相關(guān)文章:

    核舟記文言文原文10-19

    文言文《核舟記》翻譯08-06

    核舟記文言文原文及翻譯06-08

    核舟記說課稿11-15

    核舟記原文及翻譯08-11

    《核舟記》教學(xué)設(shè)計10-12

    核舟記全文帶翻譯03-16

    《核舟記》知識點歸納大全06-26

    《核舟記》教學(xué)設(shè)計(通用10篇)03-25