- 相關(guān)推薦
《齊國(guó)佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯
在學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編幫大家整理的《齊國(guó)佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
作品原文
晉師從齊師,入自丘輿①,擊馬陘②。
齊侯使賓媚人賂以紀(jì)甗③、玉磬與地。“不可,則聽客之所為!
賓媚人致賂,晉人不可,曰:“必以肖同叔子為質(zhì)④,而使齊之封內(nèi)盡東其畝⑤!睂(duì)曰:“肖同叔子非他,寡君之母也;若以匹敵,則亦晉君之母也。吾子布大命于諸侯,而曰必質(zhì)其母以為信,其若王命何⑥?且是以不孝令也。詩曰:‘孝子不匱,永錫爾類。’若以不孝令于諸侯,其無乃非德類也乎?先王疆理天下⑦,物土之宜,而布其利。故詩曰:‘我疆我理,南東其畝。’今吾子疆理諸侯,而曰‘盡東其畝’而已;唯吾子戎車是利,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?反先王則不義,何以為盟主?其晉實(shí)有闕⑧。四王之王也⑨,樹德而濟(jì)同欲焉⑩;五伯之霸也⑾,勤而撫之,以役王命⑿;今吾子求合諸侯,以逞無疆之欲。詩曰:‘布政優(yōu)優(yōu),百祿是遒⒀!訉(shí)不優(yōu),而棄百祿,諸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,則有辭矣⒁。曰‘子以君師辱于敝邑,不腆敝賦,以犒從者⒂;畏君之震,師徒橈、。吾子惠徼齊國(guó)之福⒄,不泯其社稷,使繼舊好,唯是先君之敝器、土地不敢愛。子又不許,請(qǐng)收合馀燼⒅,背城借一⒆。敝邑之幸,亦云從也;況其不幸,敢不唯命是聽?’”
詞句注釋
、偾疠洠旱孛R國(guó)境內(nèi),在今山東益都縣內(nèi)。
、隈R陘:讀音xíng,地名,齊邑名,在益都縣的西南。
③賓媚人:齊國(guó)上卿,即國(guó)佐。賂:贈(zèng)送財(cái)物。甗:讀音yǎn,陶器,甑的一種,是一種禮器。玉磬:樂器。紀(jì):古國(guó)名。為齊所滅。紀(jì)甗玉磬,是齊滅紀(jì)時(shí)所得到的珍寶。
、苄ね遄樱盒,小國(guó)名;同叔:國(guó)王的名稱;子,女兒。蕭君同叔的女兒,即齊頃公的母親。
⑤封內(nèi):國(guó)境內(nèi)。盡東其畝:田地壟畝全改為東西向,道路溝渠也相應(yīng)地變?yōu)闁|西向,因?yàn)辇R、晉東西相鄰,這樣一改,以后晉國(guó)的兵車過入齊境便于通行。古代田畝制,一畝寬一步,長(zhǎng)百步,有東西向和南北向的不同。
、尥趺合韧跻孕⒅翁煜碌倪z命。先王,已去世的君王。
、呓恚褐竸澐纸绾蜏锨÷。
⑧闕:缺點(diǎn),過失。
、崴耐酰褐赶挠怼⑸虦、周文王和周武王。
、鉂(jì):滿足的意思。同欲:共同的欲望。
⑾五伯(bà):五伯之稱有二:有三代之五伯,有春秋之五伯!蹲髠鳌こ晒辍罚R國(guó)佐曰:“五伯之霸也,勤而撫之,以役王命。”杜元?jiǎng)P云:“夏伯昆吾,商伯大彭、豕韋,周伯齊桓、晉文!薄睹献印罚骸拔灏哉,三王之罪人也。”趙臺(tái)卿注:“齊桓、晉文、秦繆、宋襄、楚莊。”二說不同。據(jù)國(guó)佐對(duì)晉人言,其時(shí)楚莊之卒甫二年,不當(dāng)遂列為五。
⑿役王命:從事于王命。
⒀優(yōu)優(yōu):和緩寬大的樣子。百祿:百福,百種福祿。遒:聚。
⒁辭:言詞,話。
、犹螅鹤x音tiǎn,豐厚。
⒃橈:讀音ráo,彎曲,屈從
⒄徼:讀音yāo,求取,招致
、譅a:火灰。余燼:指殘余的軍隊(duì)。
、妆吵墙枰唬罕晨恐,再打一仗。意即在城下決一死戰(zhàn)。
白話譯文
晉軍追趕齊軍,從丘輿進(jìn)入齊國(guó)境內(nèi),攻打馬陘。
齊頃公派賓媚人將紀(jì)國(guó)的炊器、玉磐贈(zèng)送給晉國(guó),并歸還魯、衛(wèi)兩國(guó)的土地。“不行,就任憑他們所為!
賓媚人送上禮物,晉國(guó)人郤克不答應(yīng),說:“必須以蕭同叔的女兒做人質(zhì),同時(shí)使齊國(guó)境內(nèi)的田畝全部改為東西向。”賓媚人回答說:“蕭同叔的女兒不是別人,是敝國(guó)國(guó)君的母親。如果以對(duì)等相待,也就是晉國(guó)國(guó)君的母親。您向諸侯頒布天子的命令,卻說一定要人家的母親做人質(zhì)作為憑信,將何以對(duì)天子之命?而且這是以不孝來命令諸侯!对娊(jīng)·大雅·既醉》說:‘孝子的心從不衰竭,永遠(yuǎn)賜福于你的同類!绻圆恍⒚钪T侯,恐怕不是施恩德于同類吧?先王劃定天下的疆界,治理天下的道路,河流,考察土性所宜而分派它們的利益。所以《詩經(jīng)·小雅·信南山》說:‘我劃定疆界,治理溝壟,朝南朝東修起田埂!F(xiàn)在您劃分和治理諸侯的土地,卻說‘全部將田壟改為東西向’就完了,只顧有利于您的戰(zhàn)車出入,不顧土性所宜,恐怕不是先王的遺命吧?違反先王就是不義,怎么做諸侯的領(lǐng)袖?恐怕晉國(guó)的確有過錯(cuò)。四王統(tǒng)一天下的時(shí)候,樹立德行,幫助實(shí)現(xiàn)大家的共同愿望。五伯稱霸諸侯的時(shí)候,勤勞王事,安撫諸侯,奉行天子的命令,F(xiàn)在您卻謀求會(huì)合諸侯,以滿足無止境的貪欲!对娊(jīng)·商頌·長(zhǎng)發(fā)》說:‘施政寬和,百福聚集!鷮(shí)在不肯寬大,從而拋棄各種福祿,這對(duì)諸侯有什么害處呢?如果您不同意,敝國(guó)國(guó)君命令使臣,已有言辭在先了,說:‘您率領(lǐng)貴國(guó)國(guó)君的軍隊(duì)光臨敝國(guó),敝國(guó)以微薄的兵賦來犒勞您的隨從。由于畏懼貴國(guó)國(guó)君的威嚴(yán),軍隊(duì)遭到了挫敗。承蒙您為求取齊國(guó)的福佑,不滅絕它的社稷,使它繼續(xù)同貴國(guó)保持舊日的友好關(guān)系,敝國(guó)決不敢吝惜先君這些破舊的器物和土地。您又不答應(yīng)。那就請(qǐng)?jiān)试S我們收集殘余,在敝國(guó)城下決一死戰(zhàn)。即使敝國(guó)僥幸取勝,也要服從貴國(guó);倘若不幸戰(zhàn)敗,敢不完全聽從貴國(guó)的命令?’”
作品簡(jiǎn)析
晉齊鞌之戰(zhàn)齊軍敗績(jī),齊國(guó)佐奉命出使求和,但面對(duì)郤克得苛刻條件,他從容不迫逐條駁斥,并且用齊頃公的口氣——雖然國(guó)君已經(jīng)交代有最后的底線,但并未如此明晰地表態(tài)齊國(guó)尚愿一搏——若無和解的可能,則破釜沉舟奉陪到底!這十足底氣,只能源于齊國(guó)的實(shí)力。這是國(guó)佐外交最堅(jiān)實(shí)的后盾。但是他說辭的邏輯無懈可擊,果然是不辱使命!
作者簡(jiǎn)介
左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。漢族,春秋末期魯國(guó)都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人。相傳為春秋末期曾任魯國(guó)史官,是中國(guó)古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、軍事家。晚年雙目失明,相傳著有中國(guó)重要的史書巨著《左氏春秋》(又稱《左傳》)和《國(guó)語》,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料翔實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”“經(jīng)臣史祖”?鬃印⑺抉R遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。
【簡(jiǎn)析】
全文大概意思是:晉軍追趕齊軍,齊頃公懼怕不已,急派大臣賓媚人將玉器和土地當(dāng)禮物送給晉軍,并說:只要不打仗,怎么都行。賓媚人奉命與晉軍交涉。晉人不同意齊王的請(qǐng)求,并提出要把齊王的母親作為人質(zhì),同時(shí)齊國(guó)境內(nèi)的所有田地全部改為東西走向。賓媚人據(jù)理力爭(zhēng) ,就晉人提出的兩個(gè)苛刻要求與晉人理論,最后以君子形象 結(jié)束交涉。
賓媚人說話條理清晰,有理有據(jù),有力的駁回了晉人的無理要求,同時(shí)大大挫了晉軍的銳氣 。賓媚人先禮后兵的說辭讓人敬佩,他既沒有低三下四的請(qǐng)求,也沒有失禮,即使到最后提出要打仗時(shí),依然保持君子風(fēng)度,既沒有損傷齊國(guó)的形象,又對(duì)晉國(guó)提出的要求以諷刺 的意寓反擊。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請(qǐng)關(guān)注“詩詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。
本文通過齊國(guó)使臣賓媚人不辱使命的表現(xiàn),謙謙君子的風(fēng)度、超凡的勇氣和他大義凜然的正氣,反襯出晉國(guó)的霸道和無理,以及齊頃公的軟弱無能。
【《齊國(guó)佐不辱命》左丘明文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯04-15
《鄭伯克段于鄢》左丘明文言文原文注釋翻譯06-28
《介之推不言祿》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12
《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯04-13
左丘明的名言02-06
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯04-13
《勸學(xué)》荀子文言文原文注釋翻譯03-10
《曾子殺豬》文言文原文注釋翻譯03-08
《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-11