中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    一片原文、翻譯注釋及賞析文言文

    時(shí)間:2023-10-23 12:36:10 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    一片原文、翻譯注釋及賞析文言文

      漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的一片原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    一片原文、翻譯注釋及賞析文言文

      原文:

      一片

      唐代:李商隱

      一片瓊英價(jià)動(dòng)天,連城十二昔虛傳。

      良工巧費(fèi)真為累,楮葉成來(lái)不直錢。

      譯文:

      一片瓊英價(jià)動(dòng)天,連城十二昔虛傳。

      一塊美玉引出很多聯(lián)想,說(shuō)它天價(jià)絕不夸張。十二座城池與它交換,并非虛傳而是寫在書上。

      良工巧費(fèi)真為累,楮葉成來(lái)不直錢。

      良工巧運(yùn)匠心,精雕細(xì)琢,到頭來(lái)卻累了自己;把一塊玉石精雕成真假莫辨的楮葉,竟然不值半文錢。

      注釋:

      一片瓊(qióng)英價(jià)動(dòng)天,連城十二昔虛傳。

      瓊:玉的美稱。動(dòng)天:言極高之意。

      良工巧費(fèi)真為累,楮(chǔ)葉成來(lái)不直錢。

      楮:木名,葉似桑,皮可以制桑皮紙。直:即值。

      賞析:

      在李商隱詩(shī)集中,有些詩(shī)以首句二字或幾字為題。而詩(shī)題與詩(shī)意卻不相涉,性質(zhì)類似于無(wú)題。這首《一片》也屬此類。全詩(shī)借嘆詠瓊英、和氏璧、象牙雕成的楮葉而自嘆不為世人所重,表現(xiàn)了懷才而不見用的憤懣和痛苦之情。

      “一片瓊英價(jià)動(dòng)天,連城十二昔虛傳。”《詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)·著》:“俟我于堂乎而?充耳黃乎而?留之以瓊英乎?”詩(shī)人借瓊英寄興,言自己甚有美才,名聲極高,堪為王佐。此句理解為正面贊美瓊英、贊美己才當(dāng)然是不錯(cuò)的。但《著》一詩(shī),“詩(shī)序”又說(shuō):“刺時(shí)也。時(shí)不親迎也!弊浴冻o》出,男女婚戀又常常用以象征君臣間的關(guān)系。李商隱地位卑微,未必有廷見龍顏直接得到撥擢的奢望,但綜觀其詩(shī)作,詩(shī)人確有希翼得到權(quán)要薦引的愿望,他的另一首《一片》(一片非煙隔九枝)云:“人間桑海朝朝變,莫造佳期更后期!瘪T浩曰:“似為津要之力能薦士者詠,非情詞也。”如果將首句僅僅理解為自我贊賞之詞似末免較膚淺。這一句既是詩(shī)人對(duì)“為津要之力能薦士者”發(fā)出要求引薦的呼喊,又是為得不到這些“能薦士者”“親迎”所發(fā)的浩嘆。和氏壁為連城之寶,名不虛傳,但從它的發(fā)現(xiàn)到為世人所知,卻頗多周折,和氏本人的雙足先后也被不識(shí)寶的國(guó)君所刖。和氏悲憤地說(shuō):“吾非悲刖也,悲夫?qū)氂穸}之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也”(《韓非子·和氏》)。連城瑰寶和氏璧在其未被玉人所理時(shí),正是形同頑石。詩(shī)人的才華未被發(fā)現(xiàn)、未被發(fā)揮時(shí)也是名同誑士。次句在贊美和氏璧的同時(shí),也同樣流露出懷才不遇的感慨。

      “良工巧費(fèi)真為累,楮葉成來(lái)不直錢!薄俄n非子·喻老》:“宋人有為其君以象為楮葉者,三年而成,豐殺莖柯,毫芒繁澤,亂之楮葉之中而不可別也。此人遂以功食祿于宋邦。列子聞之曰:‘使天地三年而成一葉,則物之有葉者寡矣!毕竺~,良工巧匠花了三年時(shí)間才雕琢成;作為一件藝術(shù)品,其顏色、厚薄、平斜,維妙維肖,足以亂真。一個(gè)人的才學(xué)能力,也是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期砥礪、磨煉、積累而成的,但有才華的人被混于蕓蕓眾生中,自然不能識(shí)別出來(lái)!罢鏋槔邸保袄邸弊窒碌脴O痛。在封建社會(huì)特殊的環(huán)境中,不少士人有才而不遇,更不能盡施才能,甚至窮困潦倒。他們苦悶彷徨,看不到出路,以至將才能、才干當(dāng)成一種“累”——精神上的包袱或負(fù)擔(dān)。趙壹《刺世疾邪詩(shī)》云:“文籍雖滿腹,不如一囊錢!滨U照《擬行路難》云:“自古圣賢盡貧賤!崩畎住洞鹜跏躬(dú)酌有懷》云:“吟詩(shī)作賦北窗里,萬(wàn)言不直一杯水!边@些不滿和牢騷,皆可視為此詩(shī)“累”的注腳。李商隱亦終身受累,終于步履艱難地走完了他人生的歷程。

      這首絕句用了三個(gè)典故。首二句不寫正面寫反面,瓊英、連城璧雖以贊美的口吻出之,而慨嘆才華不展之意已在其中。后兩句“真為累”,“不直錢”,直接作意。比起其他“無(wú)題”一類的作品,此詩(shī)情調(diào)激憤,胸臆也較直露,主題顯然也醒豁得多了。

      創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)可能作于會(huì)昌五年(845)。對(duì)于此詩(shī)的創(chuàng)作緣由,古今眾說(shuō)紛紜。清代馮浩說(shuō):“自嘆之詞,當(dāng)在未第時(shí)!保ā队裣(shī)集箋注》)此說(shuō),亦事出有因,因?yàn)樽髡咴缫晕闹Q,“出諸公間”,因此他考進(jìn)士,便幾次遭權(quán)貴妒嫉而落第。馮浩所謂“自嘆之詞”,即指此而言。

      名家點(diǎn)評(píng)

      清·王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》:愴時(shí)托賦,哀寄不言,既富詩(shī)情,亦有英雄之淚。

      清·沈厚塽《李義山詩(shī)集輯評(píng)》:朱彝尊曰:言薄物停售,尺璧非寶,而攻苦揣摩,皆無(wú)所用。

      清·何焯《義門讀書記》:本是連城光價(jià),況又良工雕琢,乃偏不直錢,豈能無(wú)慨于中耶?

      清·姚培謙《李義山詩(shī)集箋注》:瓊英得價(jià),豈但連城,乃楮葉既成,誰(shuí)識(shí)良工苦心。土之不遇識(shí)者,何以異此!

      作者簡(jiǎn)介

      李商隱(約813—約858),唐代詩(shī)人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng))人。開成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭(zhēng)影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩(shī)多托古以諷時(shí)政,無(wú)題詩(shī)很有名。擅長(zhǎng)律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩(shī)集》。

    【一片原文、翻譯注釋及賞析文言文】相關(guān)文章:

    關(guān)雎原文注釋翻譯及賞析10-09

    《口技》原文注釋及翻譯賞析08-23

    《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯04-13

    《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-11

    《勸學(xué)》荀子文言文原文注釋翻譯03-10

    《曾子殺豬》文言文原文注釋翻譯03-08

    《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯04-13

    《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯04-12

    《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯04-12

    《硯眼》文言文原文注釋翻譯04-29