中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    古詩長(zhǎng)歌行的翻譯

    時(shí)間:2018-02-22 11:25:45 古詩大全 我要投稿

    古詩長(zhǎng)歌行的翻譯

      這首古詩長(zhǎng)歌行以景寄情,由情入理,將“少壯不努力,老大徒傷悲”的人生哲理,給人不同的感悟,下面是小編為大家整理分享的古詩長(zhǎng)歌行的翻譯,一起來看看吧!

      古詩長(zhǎng)歌行的翻譯

       原文

      長(zhǎng)歌行

      青青園中葵,朝露待日晞。

      陽春布德澤,萬物生光輝。

      ?智锕(jié)至,焜黃華葉衰。

      百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸?

      少壯不努力,老大徒傷悲。

      翻譯

      園中的葵菜呵郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛升。

      春天把希望灑滿了大地,萬物都呈現(xiàn)出一派繁榮。

      常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。

      百川奔騰著東流到大海,何時(shí)才能重新返回西境?

      少年人如果不及時(shí)努力,到老來只能是悔恨一生。

      拓展閱讀

      古詩長(zhǎng)歌行的字詞解釋:

      長(zhǎng)歌行:漢樂府曲牌名。

      葵:“葵”作為蔬菜名,指我國(guó)古代重要蔬菜之一!对娊(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“七月亨葵及菽!崩顣r(shí)珍《本草綱目》說“葵菜古人種為常食,今之種者頗鮮。有紫莖、白莖二種,以白莖為勝。大葉小花,花紫黃色,其最小者名鴨腳葵。其實(shí)大如指頂,皮薄而扁,實(shí)內(nèi)子輕虛如榆莢仁。”本詩“青青園中葵”即指此。另有一種菊科草本植物也叫“葵”。向日葵即其中之一。此外,蒲葵也可簡(jiǎn)稱.“葵”,用蒲葵葉做成的扇子稱“葵扇”。

      朝露:清晨的露水。

      陽春:溫暖的春天。 布:布施,給予。 德澤:恩惠。

      秋節(jié):秋季。

      焜黃:形容草木凋落枯黃的樣子。 華:同“花”讀音同“花”。 衰:讀"cuī",古時(shí)候沒有"shuaī"這個(gè)音。

      百川:大河流。少:年輕。老:老年。

      徒:白白地 。[2]⑼晞:天亮,引申為陽光照耀。

      少壯:年輕力壯,指青少年時(shí)代。

      老大:年老。(指年老了[3],中年時(shí),人老了,過了青年時(shí)期。此句話指到指年老了,中年時(shí),人老了,過了青年時(shí)期只能白白地悔恨與悲傷了。)

      長(zhǎng)歌行賞析:

      這是漢代樂府古詩中的一首名作。詩中用了一連串的比喻,來說明應(yīng)該好好珍惜時(shí)光,及早努力。詩的前四句,向我們描繪了一幅明媚的春景,園子里綠油油的葵菜上還帶著露水,朝陽升起之后,曬干了露水,葵菜又沐浴在一片陽光中。世上的萬物都在春天受到大自然雨露的恩惠,煥發(fā)出無比的光彩?墒,秋天一到,它們都要失去鮮艷的光澤,變得枯黃衰落了。萬物都有盛衰的變化,人也有由少年到老年的過程。時(shí)間就像大江大河的水一樣,一直向東流入大海,一去不復(fù)返了。我們?cè)谀晟倭?qiáng)的時(shí)候如果不珍惜時(shí)光,好好努力的話,到老的時(shí)候就只能白白地悲傷了!

      首先從“園中葵”說起,再用水流到海不復(fù)打比方,說明光陰如流水,一去不再回,最后勸導(dǎo)人們,要珍惜青春年華,發(fā)憤努力,不要等老了再后悔。

      這首詩借物言理,首先以園中的葵菜作比喻!扒嗲唷庇髌渖L(zhǎng)茂盛。其實(shí)在整個(gè)春天的陽光雨露之下,萬物都在爭(zhēng)相努力地生長(zhǎng)。何以如此?因?yàn)樗鼈兌伎峙虑锾旌芸斓氐絹,深知秋風(fēng)凋零百草的道理。大自然的生命節(jié)奏如此,人生又何嘗不是這樣?一個(gè)人如果不趁著大好時(shí)光而努力奮斗,讓青春白白地浪費(fèi),等到年老時(shí)后悔也來不及了。這首詩由眼前青春美景想到人生易逝,鼓勵(lì)青年人要珍惜時(shí)光,出言警策,催人奮起。

      這是一首詠嘆人生的歌。唱人生而從園中葵起調(diào),這在寫法上被稱作“托物起興”,即“先言他物以引起所詠之辭也”。園中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的葉片上滾動(dòng)著露珠,在朝陽下閃著亮光,像一位充滿青春活力的少年。詩人由園中葵的蓬勃生長(zhǎng)推而廣之,寫到整個(gè)自然界,由于有春天的'陽光、雨露,萬物都在閃耀著生命的光輝,到處是生機(jī)盎然、欣欣向榮的景象。這四句,字面上是對(duì)春天的禮贊,實(shí)際上是借物比人,是對(duì)人生最寶貴的東西──青春的贊歌。人生充滿青春活力的時(shí)代,正如一年四季中的春天一樣美好。這樣,在寫法上它同時(shí)又有比喻的意義,即所謂“興而比”。

      自然界的時(shí)序不停交換,轉(zhuǎn)眼春去秋來,園中葵及萬物經(jīng)歷了春生、夏長(zhǎng),到了秋天,它們成熟了,昔日奕奕生輝的葉子變得焦黃枯萎,喪失了活力。人生也是如此,由青春勃發(fā)而長(zhǎng)大,而老死,也要經(jīng)歷一個(gè)新陳代謝的過程。這是一個(gè)不可移易的自然法則。

      詩人用“?智锕(jié)至”表達(dá)對(duì)“青春”稍縱即逝的珍惜,其中一個(gè)“恐”字,表現(xiàn)出人們對(duì)自然法則的無能為力,青春凋謝的不可避免。接著又從時(shí)序的更替聯(lián)想到宇宙的無盡時(shí)間和無垠空間,時(shí)光像東逝的江河,一去不復(fù)返。由時(shí)間尺度來衡量人的生命也是老死以后不能復(fù)生。在這永恒的自然面前,人生豈不就像葉上的朝露一見太陽就被曬干了嗎?豈不就像青青葵葉,一語秋風(fēng)就枯黃凋謝了嗎?詩歌由對(duì)宇宙的探尋轉(zhuǎn)入對(duì)人生價(jià)值的思考,終于推出“少壯不努力,老大徒傷悲”這一發(fā)聾振聵的結(jié)論,結(jié)束全詩。

      這個(gè)推理的過程,字面上沒有寫出來,但讀者可循著詩人思維的軌跡,用自己的人生體驗(yàn)來補(bǔ)足:自然界的萬物有一個(gè)春華秋實(shí)的過程,人生也有一個(gè)少年努力、老有所成的過程;自然界的萬物只要有陽光雨露,秋天自能結(jié)實(shí),人卻不同,沒有自身努力是不能成功的;萬物經(jīng)秋變衰,但卻實(shí)現(xiàn)了生命的價(jià)值,因而不足傷悲;人則不然,因“少壯不努力”而老無所成,豈不等于空走世間一趟。調(diào)動(dòng)讀者思考,無疑比代替讀者思考高明。正由于此,使這首詩避免了容易引人生厭的人生說教,使最后的警句顯得渾厚有力,深沉含蓄,如洪鐘長(zhǎng)鳴一般,深深地打動(dòng)了讀者的心。句末中的“徒”字意味深長(zhǎng):一是說老大無成,人生等于虛度了;二是說老年時(shí)才醒悟?qū)⒂谑聼o補(bǔ),徒嘆奈何,意在強(qiáng)調(diào)必須及時(shí)努力。

      創(chuàng)作背景:

      本詩選自《樂府詩集》卷三十,屬于相和歌辭中的平調(diào)曲。這首詩從整體構(gòu)思看,主要意思是說時(shí)節(jié)變換得很快,光陰一去不返,因而勸人要珍惜青年時(shí)代,發(fā)奮努力,使自己有所作為。其情感基調(diào)是積極向上的。

      此詩選自漢樂府。樂府是自秦代以來設(shè)立的朝廷音樂機(jī)關(guān),漢武帝時(shí)得到大規(guī)模的擴(kuò)建,從民間搜集了大量的詩歌作品,內(nèi)容豐富,題材廣泛。本詩是其中的一首。 長(zhǎng)歌行是指“長(zhǎng)聲歌詠”為曲調(diào)的自由式歌行體。

      《樂府詩集》是宋代郭茂倩編的一部樂府詩總集,全書一百卷,分十二類。上起漢魏,下迄五代,兼有秦以前歌謠十余首。除收入封建朝廷的樂章外,還保存了大量民間入樂的歌詞和文人創(chuàng)造的《新樂府詩》《新樂府詩集》其中包括《木蘭詩》《孔雀東南飛》。(《木蘭詩》《孔雀東南飛》又被稱為樂府雙璧。)全書各類有總序,每曲有題解,對(duì)各種歌辭、曲詞的起源和發(fā)展,均有考訂。

    【古詩長(zhǎng)歌行的翻譯】相關(guān)文章:

    1.古詩長(zhǎng)歌行翻譯

    2.長(zhǎng)歌行古詩翻譯

    3.長(zhǎng)歌行的古詩翻譯

    4.長(zhǎng)歌行作者古詩翻譯

    5.《長(zhǎng)歌行》作者古詩翻譯

    6.長(zhǎng)歌行古詩及翻譯

    7.長(zhǎng)歌行語言古詩翻譯

    8.長(zhǎng)歌行古詩的意思翻譯