中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    長歌行古詩譯文

    時間:2021-03-31 09:42:33 古詩大全 我要投稿

    長歌行古詩譯文

      《長歌行》是唐代大詩人李白的作品。這是作者借樂府古題而創(chuàng)作的一首五言古詩,表達的是作者期望盡早建功立業(yè)、功垂千古、名留史冊的強烈用世之心。下面是關于長歌行古詩譯文的內(nèi)容,歡迎閱讀!

    長歌行古詩譯文

      長歌行

      唐代:李白

      桃李待日開,榮華照當年。

      東風動百物,草木盡欲言。

      枯枝無丑葉,涸水吐清泉。

      大力運天地,羲和無停鞭。

      功名不早著,竹帛將何宣。

      桃李務青春,誰能貰白日。

      富貴與神仙,蹉跎成兩失。

      金石猶銷鑠,風霜無久質(zhì)。

      畏落日月后,強歡歌與酒。

      秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

      譯文

      一個人活在世上,就算沒法做個安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海里騎著鯨魚玩耍游蕩;

      也該做個李西平那樣的名將,帶兵殺敵,收復淪陷的國土與首都長安。

      可憐我,什么功名也沒建立,年齡卻已老大,白發(fā)蕭騷;

      傍晚躺在這成都的古廟,眼見著落日的余暉,裝點這僧房的.紗窗。

      哎,難道我這個馳騁沙場的殺敵能手,就成了這么個做做詩的無用之輩,像寒蟬那樣?

      酒興來時我把橋邊酒家的酒都買光;長長的酒瓶,把大車全都堆滿。

      喚來了樂隊奏起悲壯的音樂助興,喝起來猶如黃河水傾倒在鉅野中一樣。

      我平時滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時令許多人驚訝感嘆。

      國仇還沒報,壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜里發(fā)出陣陣吟嘯。

      什么時候在三更大雪中收復了飛狐城,凱旋歸來,與將士宴會歡笑!

      注釋

      長歌行:漢樂府曲調(diào)名。

      安期生:傳說是秦始皇時的仙人。

      猶當:應當。表愿望。

      李西平:唐朝名將李晟(成)因平定叛亂有功,封為西平王。

      梟(xiāo):殺。

      舊京:指唐朝京城長安。唐德宗興元元年(公元784年)六月,李晟從叛將朱泚手中收復長安城。

      種種:頭發(fā)短的樣子。

      來無情:無情地生長。

      成都:今在四川省成都市。陸游時在成都,寄寓在多福院。

      豈其:難道。表反詰。

      寒螿(jiāng):寒蟬。似蟬,體較小。

      市橋:橋名,在成都石牛門。

      磊落:酒瓶堆疊的樣子。

      哀絲豪竹:指悲壯的音樂。絲:弦樂器;竹:管樂器。

      劇飲:放量喝酒。

      鉅野:古代大澤名。舊址在今山東鉅野縣附近,臨近黃河。

      頓:立刻。

      匣:劍鞘。

      寶劍夜有聲:這是表示壯志難酬的不平之鳴。

      何當:哪時能夠。

      凱旋:勝利歸來。

      飛狐城:在今河北省淶源縣。當時被金人侵占。

    【長歌行古詩譯文】相關文章:

    古詩長歌行譯文03-17

    長歌行古詩簡便譯文03-02

    長歌行的古詩譯文及賞析推薦02-01

    長歌行 古詩原文是?03-16

    古詩長歌行全文02-01

    長歌行古詩的鑒賞02-01

    賞析《長歌行》古詩07-25

    長歌行古詩全集04-25

    古詩長歌行的解釋08-01