中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    天馬歌古詩詞原文及翻譯賞析

    時間:2024-06-28 09:31:20 古詩大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    天馬歌古詩詞原文及翻譯賞析

      在日常學習、工作抑或是生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編整理的天馬歌古詩詞原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    天馬歌古詩詞原文及翻譯賞析

      天馬歌原文賞析

      天馬來出月支窟,背為虎文龍翼骨。

      嘶青云,振綠發(fā),蘭筋權(quán)奇走滅沒。

      騰昆侖,歷西極,四足無一蹶。

      雞鳴刷燕晡秣越,神行電邁躡慌惚。

      天馬呼,飛龍趨,目明長庚臆雙鳧。

      尾如流星首渴烏,口噴紅光汗溝朱。

      曾陪時龍躡天衢,羈金絡(luò)月照皇都。

      逸氣棱棱凌九區(qū),白璧如山誰敢沽。

      回頭笑紫燕,但覺爾輩愚。

      天馬奔,戀君軒,駷躍驚矯浮云翻。

      萬里足躑躅,遙瞻閶闔門。

      不逢寒風子,誰采逸景孫。

      白云在青天,丘陵遠崔嵬。

      鹽車上峻坂,倒行逆施畏日晚。

      伯樂翦拂中道遺,少盡其力老棄之。

      愿逢田子方,惻然為我悲。

      雖有玉山禾,不能療苦饑。

      嚴霜五月凋桂枝,伏櫪銜冤摧兩眉。

      請君贖獻穆天子,猶堪弄影舞瑤池。

      天馬歌譯文賞析

      天馬來自于月支窟那個地方,它脊背的毛色如同虎紋一樣漂亮,骨如龍翼一樣堅韌有力。

      天馬仰天而嘶,聲震青云;它搖動著的鬃毛,像綠發(fā)一樣明亮。它蘭筋權(quán)奇,骨相神駿,飛跑起來,倏然而逝,連影子也看不清楚。

      它騰邁昆侖,飛越西極,四蹄生風,從不失足。

      雞鳴時它還在燕地刷毛理鬃,到傍晚時它已在越地悠閑地吃草了。其神行之速真如電閃一般,只見其影而不見其形。

      天馬呼嘯著馳騁而過,就像是飛龍一樣窈矯。它目如明星,膀如雙鳧。

      尾如流星,首如渴鳥,口噴紅光,汗流如血。它曾與宮中的御馬一道在天街上奔馳,羈金絡(luò)月,光照皇都。

      豪逸之氣,凌邁九州。此時天馬的身價,就是堆積如山的白壁,也難抵其值。

      那些所謂的名馬,什么紫燕之類,跟它相比,真是不值一提。

      但是時過境遷,好景不長。如今的天馬,雖然依日顧戀天子的車駕。

      它奔跑起來依然能馳騁萬望,聳躍浮云,英姿不減當年,但卻適望天門,腳因而不得進了。

      遇不到寒風子這樣的識馬者,誰還認得逸景這樣的名馬呢?

      想當年,曾經(jīng)駕著穆天子的車駕,穿過白云,邁越丘山,前往西天與西王母相會,是何等的神氣得意啊。

      但如今卻駕著鹽車向著高峻的山坡上苦苦掙扎,鹽車倒行下滑而力盡途中,天色已晚。

      對天馬此種不幸之遭遇,只有伯樂才會中適停車為之撫慰悲嘆,少盡其力而老被遺棄。

      多么想能夠遇到像田子方這樣的仁人啊,只有他才會對老馬的命運為之悲慨和同情。

      五月的嚴霜摧凋了桂枝,天馬伏櫪含冤無草可食。雖然昆侖玉山之上有仙禾,可是,卻難以療救如今落傀天馬之苦饑啊。

      諸君有哪位可憐這匹年老的天馬,請您贖獻給穆天子,它雖不能出力拉車了。但在瑤池上作一匹弄影的舞馬,總還是可以的吧!

    【天馬歌古詩詞原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

    古詩詞原文翻譯及賞析08-15

    古詩詞原文翻譯及賞析05-14

    古詩詞原文翻譯及賞析02-22

    古詩詞原文翻譯及賞析06-20

    古詩詞原文翻譯及賞析(優(yōu))06-21

    長恨歌古詩原文翻譯賞析06-02

    古詩詞原文翻譯及賞析14篇02-22

    古詩詞原文翻譯及賞析(14篇)02-22

    古詩詞原文翻譯及賞析15篇02-22

    古詩詞原文翻譯及賞析(精選15篇)01-13