中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《約客》古詩譯文及賞析

    時間:2022-01-20 11:59:41 古詩大全 我要投稿
    • 相關推薦

    《約客》古詩譯文及賞析

      在日常學習、工作抑或是生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩泛指中國古代詩歌。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編收集整理的《約客》古詩譯文及賞析,希望對大家有所幫助。

    《約客》古詩譯文及賞析

      有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

      [譯文] 約好的客人過了半夜還不來,在閑極無聊的等待中,下意識地拿起棋子敲打,震落了桌上的燈花。

      [出自] 南宋 趙師秀 《約客》

      黃梅時節(jié)家家雨, 青草池塘處處蛙。

      有約不來過夜半, 閑敲棋子落燈花。

      注釋:

     、偌s客:約請客人來相會。

     、邳S梅時節(jié):農歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,成為“梅雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃梅時節(jié)”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節(jié)。

     、奂壹矣辏杭壹覒魬舳稼s上下雨。形容處處都在下雨。

     、芴幪幫埽旱教幨峭芴茗Q。

      ⑤有約:即邀約友人。

      ⑥落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結成的花狀物。

      約客選自《清苑齋集》(《南宋群賢小集》本)。

      譯文1:

      一個梅雨綿綿的夜晚,鄉(xiāng)村池塘中傳來陣陣蛙鳴。

      等候朋友如約來下棋已過半夜,無聊地敲著棋子,燈灰震落在棋枰上。

      譯文2:

      梅子黃時,家家戶戶都籠罩在煙雨之中。

      遠遠近近那長滿青草的池塘里,傳出蛙聲陣陣。

      已約請好的客人說來卻還沒有來,時間一晃就過了午夜。

      我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燈花隔一會兒就落下一朵……

      賞析:

      《約客》是趙師秀的特“秀”之作。該詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心復雜的思想感情。是一首情景交融、清新雋永、耐人尋味的精妙小詩。

      詩歌前兩句寫景,為我們描繪出一幅江南夏雨圖。梅雨季節(jié),陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉(xiāng)村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。但是,“一切景語皆情語”,詩人在這里并非為寫景而寫景,而是于景中寄寓了他獨自期客的復雜思想感情!凹壹矣辍奔让枥L出夏季梅雨的無所不在與急驟密集,表現(xiàn)鄉(xiāng)村之景的清新靜謐,又暗示了客人不能如期赴約的客觀原因,流露出詩人對綿綿梅雨這種陰雨天氣的無奈。“處處蛙”既是寫池塘中蛙聲陣陣,又是采用以聲襯靜的寫法,烘托出梅雨時節(jié)鄉(xiāng)村夜晚的恬靜和諧氣氛,同時還折射出詩人落寞孤寂與煩躁不安的心境。這兩句詩分別從視覺和聽覺兩個方面,形象而真切地表現(xiàn)出在夜深人靜之時,詩人獨自期客而客人卻始終沒有出現(xiàn)時的獨特心理感受。遍布鄉(xiāng)村、連綿不斷的驟雨,此起彼伏、不絕于耳的蛙鼓,本來十分和諧美妙,但令人懊惱的是:這綿綿陰雨,阻擋了友人如約,如鼓的蛙聲,擾亂了詩人的心境。此時此刻,詩人多么希望友人風雨無阻、如期而至,和他一起舉棋消愁。

      詩歌后兩句于敘事中抒情,表達了詩人孤獨寂寞、百無聊奈、煩躁不安、茫然若失的復雜心情。窗外的雨,密密匝匝,池塘的蛙,聒聒噪噪,桌上的燈,搖搖曳曳。為了先前的約定、為了諾言、為了友誼,盡管夜已深,人已靜,燈芯上的燈花撥了一次又一次,但是,詩人始終沒有放棄,仍然堅持等待著“客”的到來,而有約在先的客人卻一直未能露面。面對此情此景,詩人內心可謂“別是一番滋味”,那種焦慮與無奈之情更是“剪不斷,理還亂”。第三句“有約不來過夜半”就是這種情和景的契合。作為由景到情的過渡,此句雖是敘寫友人失約,但是,詩中卻寓含了詩人幾多的期盼與焦慮、幾多的失望與遺憾。 “閑敲棋子落燈花”,一“敲”字用得更為精妙,再用一“閑”字加以修飾,這一細節(jié)更是讓人們十分真切地讀出了詩人內心幾多的無聊與無奈、幾多的煩躁與不安、幾多的茫然與失落、幾多的孤寂與悶倦。透過此句,我們仿佛看到了茫茫雨夜中,寂寞小屋內,搖曳的燈光下,形單影只的詩人枯坐桌前,無聊地把玩棋子而又茫然無奈的情景。一個重情重義而又孤寂惆悵者的形象便凸現(xiàn)在讀者眼前。這兩句實中有虛,寫友人失約薄情,詩人守信重義,表現(xiàn)了詩人復雜的思想感情和對友人的淡淡的責備,只是由于有前兩句清新恬靜、和諧美妙的鄉(xiāng)村之景的渲染,才使讀者感受到詩人內心又是那么的坦然和平靜,對友人的責備又是那么的輕描淡寫。

      總之,該詩充滿了濃郁的鄉(xiāng)村生活氣息,是一首清新雋永、婉曲含蓄、耐人尋味的精妙小詩?梢韵胂,倘若詩人所約的那位“客人”能讀到此詩,也一定會為自己的失約深感愧疚和不安、一定會在內心深處引咎自責吧。

    【《約客》古詩譯文及賞析】相關文章:

    約客趙師秀古詩賞析03-30

    古詩譯文及賞析04-08

    古詩賞析及譯文04-08

    《約客·黃梅時節(jié)家家雨》譯文及鑒賞01-17

    趙師秀《約客》賞析08-10

    春日古詩譯文賞析03-30

    古詩江南的譯文賞析04-08

    《鷓鴣》古詩譯文及賞析08-08

    《春日》古詩譯文及賞析04-24