中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    陶淵明《歸去來兮辭》譯文

    時(shí)間:2021-08-19 19:33:42 辭賦精選 我要投稿

    陶淵明《歸去來兮辭》譯文

      陶淵明的《歸去來兮辭》通過對(duì)田園生活的贊美和勞動(dòng)生活的歌頌,表明他對(duì)當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)政治,尤其是仕宦生活的不滿和否定,反映了他蔑視功名利祿的高尚情操,也流露出委運(yùn)乘化、樂天安命的消極思想。下面是小編分享的陶淵明《歸去來兮辭》譯文,一起來看一下吧。

    陶淵明《歸去來兮辭》譯文

      【原文】

      歸去來兮辭

      作者:陶淵明

      序文:

      余家貧,耕植不足以自給(1)。幼稚盈室,瓶無儲(chǔ)粟(2),生生所資,未見其術(shù)(3)。親故多勸余為長(zhǎng)吏(4),脫然有懷(5),求之靡途(6)。會(huì)有四方之事(7),諸侯(8)以惠愛為德,家叔以(9)余貧苦,遂見(10)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波(11)未靜,心憚遠(yuǎn)役(12),彭澤(13)去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情(14)。何則(15)?質(zhì)性自然,非矯厲所得(16)。饑凍雖切,違己交病(17)。嘗從人事(18),皆口腹自役(19)。于是悵然(20)慷慨,深愧平生之志。猶望一稔(21),當(dāng)斂裳宵逝(22)。尋程氏妹喪于武昌(23),情在駿奔(24),自免去職。仲秋(25)至冬,在官八十余日。因事順心(26),命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲(27)十一月也。

      正文:

      歸去來兮!田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來者之可追;實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。

      乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

      歸去來兮!請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇;蛎碥,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時(shí),感吾生之行休。  已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!

      【注釋】

      序文注釋:

      (1)耕植不足以自給:耕:耕田。植:植桑。以:來。給:供給。

      (2)幼稚盈室,瓶無儲(chǔ)粟:幼稚:指孩童。盈:滿。瓶:指盛米用的陶制容器、如甏[bèng],甕之類。

      (3)生生所資,未見其術(shù):生生:猶言維持生計(jì)。前一“生”字為

      動(dòng)詞,后一“生”字為名詞。資:憑借。術(shù):這里指經(jīng)營(yíng)生計(jì)的本領(lǐng)。

      (4)長(zhǎng)吏:較高職位的縣吏。指小官。

      (5)脫然:輕快的樣子。有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。

      (6)靡途:沒有門路。

      (7)會(huì)有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。會(huì):適逢。四方:意為到各處去。

      (8)諸侯:指州郡長(zhǎng)官。

      (9)家叔:指陶夔[kuí],當(dāng)時(shí)任太常卿。以:因?yàn)椤?/p>

      (10)見:被。

      (11)風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。靜:平。

      (12)憚:害怕。役:服役。

      (13)彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。

      (14)眷然:依戀的樣子。歸歟[yú]之情:回去的心情。

      (15)何:什么。則:道理。

      (16)質(zhì)性:本性。矯厲:造作勉強(qiáng)。

      (17)切:迫切。違己:違反自己本心。交。褐杆枷肷显馐芡纯。

      (18)嘗:曾經(jīng)。從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。

      (19)口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅(qū)使自己。

      (20)悵然:失意。

      (21)猶:仍然。望:期待。一稔[rěn]:公田收獲一次。稔,谷物成熟。

      (22)斂裳:收拾行裝。宵:星夜。逝:離去。

      (23)尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。

      (24)情:吊喪的心情。在:像。駿奔:急著前去奔喪。

      (25)仲秋:農(nóng)歷八月。

      (26)事:辭官。順:順?biāo)。心:心愿?/p>

      (27)乙巳歲:晉安帝義熙元年。

      正文注釋:

      (1)歸去來兮:意思是“回去吧”。來,助詞,無義。兮,語氣詞。

      (2)田園將蕪胡不歸:田園將要荒蕪了,為什么不回去?胡,同“何”。

      (3)以心為形役:讓心神為形體所役使。意思是本心不愿出仕,但為了免于饑寒,違背本意做了官。心,意愿。形,形體,指身體。役,奴役。

      (4)奚惆悵而獨(dú)悲:為什么悲愁失意。惆悵,失意的樣子。

      (5)悟已往之不諫:覺悟到過去做錯(cuò)了的事(指出仕)已經(jīng)不能改正。諫,諫止,勸止。

      (6)知來者之可追:知道未來的事(指歸隱)還可以挽救。追,挽救,補(bǔ)救。

      (7)實(shí):確實(shí)。迷途:做官。其:大概。

      (8)是:正確。非:錯(cuò)誤。

      (9)舟遙遙以輕飏[yáng]:船在水面上輕輕地飄蕩著前進(jìn)。遙遙,搖擺不定的樣子。以,而。飏,飛揚(yáng),形容船行駛輕快的樣子。

      (10)征夫:行人而非征兵之人。以:拿(以前路問征夫)后文中:“農(nóng)人告余以春及”也是這樣的。前:前面的。

      (11)恨晨光之熹微:遺憾的是天剛剛放亮。恨:遺憾。熹微,微明,天未大亮。

      (12)乃瞻衡宇,載欣載奔:看見自己家的房子,心中欣喜,奔跑過去。瞻,遠(yuǎn)望。衡宇,簡(jiǎn)陋的房子。

      (13)稚子:幼兒。

      (14)三徑就荒,松菊猶存:院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長(zhǎng)在那里。三徑,院中小路。漢朝蔣詡[xǔ]隱居之后,在院里竹下開辟三徑,只于少數(shù)友人來往。后人圖、、以“三徑”代指隱士所居。就,近于。

      (15)盈樽:滿杯。

      (16)引:拿來。觴[shāng]。眄[miǎn]庭柯以怡顏:看看院子里的樹木,覺得很愉快。眄,斜看。這里是“隨便看看”的意思。柯,樹枝。以:為了。怡顏,使面容現(xiàn)出愉快神色。

      (17)寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。

      (18)審容膝之易安:覺得住在簡(jiǎn)陋的小屋里也非常舒服。審,覺察。容膝,只能容下雙膝的小屋,極言其狹小。

      (19)園日涉以成趣:天天到園里行走,自成一種樂趣。涉,涉足,走到。

      (20)策扶老以流憩[qì]:拄著拐杖出去走走,隨時(shí)隨地休息。策,拄著。扶老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇。

      (21)時(shí)矯首而遐觀:時(shí)時(shí)抬起頭向遠(yuǎn)處望望。矯,舉。遐,遠(yuǎn)。

      (22)云無心以出岫[xiù]:云氣自然而然地從山里冒出。無心,無意地。岫,有洞穴的山,這里泛指山峰。

      (23)景翳[yì]翳以將入:陽光黯淡,太陽快落下去了。景,日光。翳翳,陰暗的樣子。

      (24)扶孤松而盤桓:手扶孤松徘徊。盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。

      (25)請(qǐng)息交以絕游:息交,停止與人交往斷絕交游。意思是不再同官場(chǎng)有任何瓜葛。

      (26)世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求:世事與我所想的相違背,還能努力探求什么呢?駕,駕車,這里指駕車出游去追求想要的東西。言,助詞。

      (27)情話:知心話。

      (28)春及:春天到了。

      (29)將有事于西疇:西邊田野里要開始耕種了。有事,指耕種之事。事,這里指農(nóng)事。疇,田地。

      (30)或命巾車:有時(shí)叫上一輛有帷的小車。巾車,有車帷的小車;颍袝r(shí)。

      (31)或棹[zhào]孤舟:有時(shí)劃一艘小船。棹,本義船槳。這里名詞做動(dòng)詞,意為劃槳。

      (32)既窈窕以尋壑:經(jīng)過幽深曲折的山谷。窈窕,幽深曲折的樣子。壑,山溝。

      (33)亦崎嶇而經(jīng)丘:走過高低不平的山路。

      (34)木欣欣以向榮:草木茂盛。欣欣,向榮,都是草木滋長(zhǎng)茂盛的意思。

      (35)涓涓:水流細(xì)微的樣子。

      (36)善萬物之得時(shí),感吾生之行休:羨慕自然界萬物一到春天便及時(shí)生長(zhǎng)茂盛,感嘆自己的一生行將結(jié)束。善,歡喜,羨慕。行休,行將結(jié)束。

      (37)已矣乎:算了吧!助詞“矣”與“乎”連用,加強(qiáng)感嘆語氣。

      (38)寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷[hé]不委心任去留:活在世上能有多久,何不順從自己的心愿,管它什么生與死呢?寓形,寄生。宇內(nèi),天地之間。曷,何。委心,隨心所欲。去留,指生死。

      (39)胡為乎遑遑欲何之:為什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的樣子。之,往。

      (40)帝鄉(xiāng)不可期:仙境到不了。帝鄉(xiāng),仙鄉(xiāng),神仙居住的`地方。期,希望,企及。

      (41)懷良辰以孤往:愛惜美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。懷,留戀、愛惜。良辰,指上文所說萬物得時(shí)的春天。孤獨(dú),獨(dú)自外出。

      (42)或植杖而耘耔:有時(shí)扶著拐杖除草培苗。植,立,扶著。耘,除草。耘,除草。籽,培苗。

      (43)登東皋[gāo]以舒嘯:登上東面的高地放聲長(zhǎng)嘯,皋,高地。嘯,撮口發(fā)出的長(zhǎng)而清越的一種聲音。舒,放。

      (44)聊乘化以歸盡:姑且順其自然走完生命的路程。聊:姑且。乘化,隨順大自然的運(yùn)轉(zhuǎn)變化。歸盡:到死。盡,指死亡。

      (45)樂夫天命復(fù)奚疑:樂安天命,還有什么可疑慮的呢?復(fù):還有。疑:疑慮。

      【譯文】

      序:

      我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧?替我設(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。這時(shí)候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

      正文:

      回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?我悔悟過去的錯(cuò)誤不可挽救,但堅(jiān)信未來的歲月中可以補(bǔ)追。實(shí)際上我入迷途還不算遠(yuǎn),已覺悟到現(xiàn)在的做法是對(duì)的而曾經(jīng)的行為是錯(cuò)的。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,只覺得遺憾晨光朦朧天不亮。

      剛剛看到自己簡(jiǎn)陋的家門,我高興地向前飛奔。家僮歡快地迎接,幼兒們守候在門庭。院里的小路長(zhǎng)滿了荒草,松和菊還是原樣;帶著幼兒們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,(更)覺得這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步興味無窮,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山穴里飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。

      回去吧!我要跟世俗之人斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,再駕車出去又有何求?跟鄉(xiāng)里故人談心使我快樂,彈琴讀書能使愁顏破;農(nóng)夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。有時(shí)駕著巾車,有時(shí)劃著孤舟,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動(dòng),(我)羨慕自然界的一切生物及時(shí)生長(zhǎng)繁榮,感嘆自己一生行將告終。

      算了吧!寄身世上還有多少時(shí)光,為什么不按照自己心意或去或留?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨(dú)自去欣賞,要不就扶杖除草助苗長(zhǎng);登上東邊山坡我放聲長(zhǎng)嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順應(yīng)造化了結(jié)一生,以天命為樂,還有什么猶豫彷徨?

    【陶淵明《歸去來兮辭》譯文】相關(guān)文章:

    陶淵明《歸去來兮辭》原文和譯文03-21

    陶淵明《歸去來兮辭》原文和譯文03-19

    陶淵明歸去來兮辭07-19

    陶淵明《歸去來兮辭》鑒賞04-29

    陶淵明《歸去來兮辭》賞析04-29

    《歸去來兮辭》譯文及注釋03-20

    《歸去來兮辭》原文及注釋譯文03-21

    木蘭辭譯文及注釋03-22

    新版《歸去來兮辭》03-27