漢大賦的代表作
漢大賦,興起于漢初,衰落于漢末,歷時(shí)四百多年,漢賦的典型形式。漢大賦用反復(fù)問(wèn)答的問(wèn)答體形式,以鋪敘渲染帝王、貴族生活為手段,以微刺帝王、貴族淫奢為旨?xì)w,結(jié)構(gòu)宏大,鋪陳渲染了大漢帝國(guó)無(wú)可比擬的氣魄與聲威。下面是小編整理的漢大賦的代表作,希望對(duì)你有幫助!
漢大賦的代表作品:
漢賦的幾個(gè)發(fā)展階段:騷體賦、散體大賦、抒情小賦。
騷體賦的代表作家及作品。
賈誼生平;《吊屈原賦》、《鵩鳥(niǎo)賦》體例形式上的不同。
漢大賦成熟時(shí)期 的代表作家及作品。
司馬相如《子虛賦》、《上林賦》
《子虛賦》《上林賦》的美學(xué)特征:繁富美、夸飾美。
漢大賦模擬時(shí)期的代表作家及作品。
揚(yáng)雄《長(zhǎng)楊賦》、《羽獵賦》;
班固《兩都賦》。
抒情小賦的代表作家及作品。
張衡《歸田賦》
《歸田賦》的意義:開(kāi)一代新的賦風(fēng),田園文學(xué)之先驅(qū),駢文之先導(dǎo)。
司馬相如《子虛賦》欣賞:
司馬相如●子虛賦
《子虛賦》是西漢辭賦家司馬相如早期客游梁孝王時(shí)所作。此賦通過(guò)楚國(guó)之子虛先生講述隨齊王出獵,齊王問(wèn)及楚國(guó),極力鋪排楚國(guó)之廣大豐饒,以至云夢(mèng)不過(guò)是其后花園之小小一角。烏有先生不服,便以齊之大海名山、異方殊類,傲視子虛。總的來(lái)看都是張揚(yáng)大國(guó)風(fēng)采、帝王氣象。此賦與《上林賦》構(gòu)成姊妹篇,都是漢代文學(xué)正式確立的標(biāo)志性作品。
【作品原文】
子虛賦
楚使子虛于齊,王悉發(fā)車騎,與使者出畋(1)。畋罷,子虛過(guò)姹烏有先生(2),亡是公存焉。坐定,烏有先生問(wèn)曰:“今日畋樂(lè)乎?”子虛曰:“樂(lè)。”“獲多乎?”曰:“少”!叭粍t何樂(lè)?”對(duì)曰:“仆樂(lè)齊王之欲夸仆以車騎之眾,而仆對(duì)以云夢(mèng)之事也。”曰:“可得聞乎?”子虛曰:“可”。王車架千乘,選徒萬(wàn)騎,畋于海濱。列卒滿澤,罘網(wǎng)彌山(3)。掩兔轔鹿(4),射麋腳麟(5)。鶩于鹽浦(6),割鮮染輪(7)。射中獲多,矜而自功。顧謂仆曰:‘楚亦有平原廣澤游獵之地饒樂(lè)若此者乎?楚王之獵,孰與寡人乎?’仆下車對(duì)曰:‘臣,楚國(guó)之鄙人也。幸得宿衛(wèi)十有余年,時(shí)從出游,游于后園,覽于有無(wú),然猶未能遍睹也,又焉足以方其外澤乎?’齊王曰:‘雖然,略以子之所聞見(jiàn)而言之!逼蛯(duì)曰:“唯唯(8)’’。
“‘臣聞楚有七澤,嘗見(jiàn)其一,未睹其余也。臣之所見(jiàn),蓋特其小小者耳,名曰云夢(mèng)。云夢(mèng)者,方九百里,其中有山焉。其山則盤紆岪郁(9),隆崇嵂崒(10)。岑崟參差(11),日月蔽虧。交 錯(cuò)糾紛,上干青云。罷池陂陀(12),下屬江河(13)。其土則丹青赭堊(14),雌黃白坿(15),錫碧金銀。眾色炫耀,照爛龍鱗。其石則赤玉玫瑰,琳珉昆吾(16),瑊玏玄厲(17),碝石碔砆(18)。其樂(lè)則有蕙圃,蘅蘭芷若(19),芎藭菖蒲(20),江蘺蘼蕪(21),諸柘巴苴(22)。其南側(cè)有平原廣澤,登降陁靡(23),案衍壇曼。緣似大江,限以巫山。其高燥則生葴菥苞荔(24),薛莎青薠(25)。其埤濕則生藏茛蒹葭(26),東蘠雕胡。蓮藕觚盧(27),菴閭軒芋(28)。眾物居之,不可勝圖。其西則有涌泉清池:激水推移,外發(fā)芙蓉菱華,內(nèi)隱鉅石白沙;其中則有神龜蛟鼉(29),玳瑁鱉黿(30)。其北則有陰林:其樹(shù)楩柟豫章(31),桂椒木蘭,檗離朱楊(32),樝梨梬栗(33),橘柚芬芬;其上則有鹓鶵孔鸞(34),騰遠(yuǎn)射干(35)。其下則有白虎玄豹,蟃蜒貙犴(36)。
“‘于是乎乃使剸諸之倫(37),手格此獸。楚王乃駕馴交 之駟,乘雕玉之輿。靡魚(yú)須之橈旃(38),曳明月之珠旗。建干將之雄戟,左烏號(hào)之雕弓,右夏服之勁箭。陽(yáng)子驂乘,孅阿為御(39)。案節(jié)未舒,即陵狡獸。蹴蛩蛩(40),轔距虛。軼野馬(41),轊陶駼(42),乘遺風(fēng),射游騏。倏眒倩利(43),雷動(dòng)飆至(44),星流霆擊,弓不虛發(fā),中心決眥(45),洞胸達(dá)掖,絕乎心系。獲若雨獸,掩草蔽地(46)。于是楚王乃弭節(jié)徘徊,翱翔容與,覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼。徼郄受詘(47),殫睹眾物之變態(tài) 。
“‘于是鄭女曼姬,被阿緆(48),揄纻縞(49),雜纖羅,垂霧縠(50)。襞積褰縐(51),郁橈溪谷。衯衯裶裶,揚(yáng)袘戌削,蜚襳垂髾。扶輿猗靡,翕呷萃蔡。下靡蘭蕙,上拂羽蓋。錯(cuò)翡翠之葳蕤,繆繞玉綏。眇眇忽忽,若神仙之仿佛。
“‘于是乃相與獠于蕙圃,媻姍勃窣(52),上乎金提。掩翡翠,射鵔鸃(53)。微矰出(54),孅繳施(55)。弋白鵠,連鴐鵝。雙倉(cāng)下,玄鶴加。怠而后發(fā),游于清池。浮文鹢,揚(yáng)桂栧。張翠帷,建羽蓋。罔瑇瑁,釣紫貝。摐金鼓(56),吹鳴籟。榜人歌,聲流喝。水蟲(chóng)駭,波鴻沸。涌泉起,奔揚(yáng)會(huì)。礧石相擊(57),硠硠嗑嗑。若雷霆之聲 ,聞乎數(shù)百里之外。將息獠者,擊靈鼓,起烽燧。車按行,騎就隊(duì)。麗乎婬婬,班乎裔裔。
“‘于是楚王乃登云陽(yáng)之臺(tái),泊乎無(wú)為,憺乎自持(58)。芍藥之和,具而后御之。不若大王終日馳騁,曾不下輿,脟割輪粹(59),自以為娛。臣竊觀之,齊殆不如。于是齊王無(wú)以應(yīng)仆也!
烏有先生曰:“是何言之過(guò)也!足下不遠(yuǎn)千里,來(lái)貺齊國(guó)(60):王悉發(fā)境內(nèi)之士,備車騎之眾,與使者出畋,乃欲戮力致獲,以?shī)首笥,何名為夸?問(wèn)楚地之有無(wú)者,愿聞大國(guó)之風(fēng)烈,先生之馀論也。今足下不稱楚王之德厚,而盛推云夢(mèng)以為高,奢言婬樂(lè)而顯侈靡,竊為足下不取也。必若所言,固非楚國(guó)之美也。無(wú)而言之,是害足下之信也。彰君惡,傷私義,二者無(wú)一可。而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣。且齊東陼巨海,南有瑯邪。觀乎成山,射乎之罘。浮渤澥,游孟諸。邪與肅慎為鄰,右以湯谷為界。秋田乎青丘,彷徨乎海外,吞若云夢(mèng)者八 九,于其胸中曾不蒂芥。若乃俶儻瑰瑋,異方殊類。珍怪鳥(niǎo)獸,萬(wàn)端鱗萃。充牣其中,不可勝記。禹不能名,卨不能計(jì)(61)。然在諸侯之位,不敢言游戲之樂(lè),苑囿之大。先生又見(jiàn)客,是以王辭不復(fù),何為無(wú)以應(yīng)哉?”
【作品注釋】
(1)畋(tián):打獵。
(2)過(guò)姹(chà):訪問(wèn)。姹:夸耀。
(3)罘(fú)網(wǎng):捕兔之網(wǎng)。
(4)轔(lín)鹿:用車輾鹿。
(5)腳麟(lín);抓住大牡鹿。
(6)鶩(wù)于鹽浦:在海灘上奔馳。
(7)割鮮染輪:殺食獵物、染紅車輪。
(8)唯唯:是,好。
(9)盤紆(yū)岪(fú)郁:迂回曲折。
(10)隆崇嵂崒(lǜzú):高聳險(xiǎn)危。
(11)岑崟(cényín)參差(cēncī):高峻不平。
(12)罷池陂陀(pōtuò):山坡寬廣。
(13)下屬(zhǔ)江河:與河相連。
(14)丹青赭堊(zhěè):朱砂、青土、紅土、白土。
(15)雌黃白坿(fù):黃土、灰土。
(16)琳珉(línmín)昆吾:玉石、礦石。
(17)瑊瓑(jiānlè)玄厲:次玉石、磨刀石。
(18)碝(ruǎn)石碔砆(wǔfū):美石、白紋石。
(19)蘅(héng)蘭芷(zhǐ)若:杜蘅、澤蘭、白芷、杜若。
(20)芎藭(qiōngqióng)菖蒲:兩種香草名。
(21)江蘺(lí)蘼蕪(míwú):香草名。
(22)諸柘(zhè)巴苴(jū):甘蔗、芭蕉。
(23)陁(yǐ)靡:山勢(shì)傾斜綿延貌。
(24)葴(zhēn)菥(xī)苞荔(lì):馬藍(lán)、菥草、苞草。
(25)莎(suō)、薠(fān):兩種野草。
(26)藏莨(zānglàng)蒹葭(jiānjiā):荻草、蘆葦。
(27)觚(gū)盧:葫蘆。
(28)菴閭(ānlǘ)軒芋(xuānyú):兩種水草。
(29)鼉(tuó):揚(yáng)子鱷。
(30)黿(yuán):大鱉。
(31)楩柟(piánnān):楩,南方大木名。柟,楠樹(shù)。
(32)檗(bò)離:黃檗、山梨。
(33)樝(zhā)梨梬(yǐng)栗:山楂、黑棗。
(34)鹓鶵(yuānchú)孔鸞(luán):鳳凰、孔雀。
(35)騰遠(yuǎn)射(yè)干:猿猴、小狐。
(36)蟃蜒(mànyán):似貍而長(zhǎng)的獸。貙犴(qūàn):比貍大的猛獸。
(37)剸(tuán)諸:即專諸,勇士名。
(38)靡(fēi):同“麾”揮動(dòng)。橈旃(náozhān):輕柔飄蕩的旗幟。
(39)孅(xiān)阿:駕車名師。
干將:刃貌。干將之雄戟,有利刃的戟。一說(shuō),干將,吳人,善于制劍。
(40)蹴(cù):踩倒。蛩(qióng)蛩:一種巨獸。
(41)軼(yì):超過(guò)。
(42)轊(wèi):車軸頭,此處意為用車頭撞。騊駼(táotú):良馬。
(43)倏瞤(shūshùn)倩浰(qiànliàn):迅速奔馳。
(44)飆(biāo):狂風(fēng)。
(45)眥(zì):開(kāi)裂。
(46)揜(yǎn):掩蓋。
(47)徼郄(yāojù)受詘(qū):攔住并收拾疲乏絕路之野獸。
(48)被阿緆(xì):披薄綢。
(49)揄纻縞(yúzhùgǎo):拖著麻絹裙。
(50)縠(hù):輕紗。
(51)襞(bì)積褰(qiān)縐:裙褶衣皺。
(52)媻(pán)姍勃窣(bèisù):慢慢行走。
(53)鵔鸃(jùnyí):錦雞。
(54)矰(zēng):短箭。
(55)繳:箭上細(xì)繩。
(56)摐(chuāng):敲。
(57)礧(lèi)石:眾石。
(58)詹(dàn):保持。
(59)脟(luán)割輪粹(cuì):切小塊肉在車輪旁烤吃。
(60)貺(kuàng):賜教。
(58)卨(xiè):即“契”,人名,堯之賢臣。
【作品譯文】
楚王派子虛出使齊國(guó),齊王調(diào)遣境內(nèi)所有的士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,與使者一同出外打獵。打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,并向他夸耀此事,恰巧無(wú)是公也在場(chǎng)。大家落座后,烏有先生向子虛問(wèn)道:“今天打獵快樂(lè)嗎?”子虛說(shuō):“快樂(lè)!薄矮C物很多吧?”子虛回答道:“很少。”“既然如此,那么樂(lè)從何來(lái)?”子虛回答說(shuō):“我高興的是齊王本想向我夸耀他的車馬眾多,而我卻用楚王在云夢(mèng)澤打獵的盛況來(lái)回答他。”烏有先生說(shuō)道:“可以說(shuō)出來(lái)聽(tīng)聽(tīng)嗎?”
子虛說(shuō):“可以。齊王指揮千輛兵車,選拔上萬(wàn)名騎手,到東海之濱打獵。士卒排滿草澤,捕獸的羅網(wǎng)布滿山崗,獸網(wǎng)罩住野兔,車輪輾死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。車騎馳騁在海邊的鹽灘,宰殺禽獸 的鮮血染紅車輪。射中禽獸 ,獵獲物很多,齊王便驕傲地夸耀自己的功勞。他回頭看著我說(shuō):‘楚國(guó)也有供游玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂(lè)趣嗎?楚王游獵與我相比,誰(shuí)更壯觀?’我下車回答說(shuō):‘小臣我只不過(guò)是楚國(guó)一個(gè)見(jiàn)識(shí)鄙陋的人,但僥幸在楚宮中擔(dān)任了十余年的侍衛(wèi),常隨楚王出獵,獵場(chǎng)就在王宮的后苑,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,又哪有足夠的條件談?wù)撨h(yuǎn)離王都的大澤盛景呢?’齊王說(shuō):‘雖然如此,還是請(qǐng)大略地談?wù)勀愕乃?jiàn)所聞吧!’
“我回答說(shuō):‘是,是。臣聽(tīng)說(shuō)楚國(guó)有七個(gè)大澤,我曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)一個(gè),其余的沒(méi)見(jiàn)過(guò)。我所看到的這個(gè),只是七個(gè)大澤中最小的一個(gè),名叫云夢(mèng)。云夢(mèng)方圓九百里,其中有山。山勢(shì)盤旋,迂回曲折,高聳險(xiǎn)要,山峰峭拔,參差不齊;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山錯(cuò)落,重疊無(wú)序,直上青云;山坡傾斜連綿,下連江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白堊、雌黃、石灰、錫礦、碧玉、黃金、白銀、種種色彩,光輝奪目,像龍鱗般地燦爛照耀。那里的石料有赤色的玉石、玫瑰寶石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭。東面有蕙草的花圃,其中生長(zhǎng)著杜衡、蘭草、白芷、杜若、射干、芎?、菖蒲、茳蘺、蘼蕪、甘蔗、芭蕉。南面有平原大澤,地勢(shì)高低不平,傾斜綿延,低洼的土地,廣闊平坦,沿著大江延伸,直到巫山為界。那高峻干燥的地方,生長(zhǎng)著馬藍(lán)、形似燕麥的草、還有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低濕之地,生長(zhǎng)著狗尾巴草、蘆葦、東薔、菰米、蓮花、荷藕、葫蘆、庵?、蕕草,眾多麥木,生長(zhǎng)在這里,數(shù)不勝數(shù)。西面則有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激蕩,后浪沖擊前浪,滾滾向前;水面上開(kāi)放著荷花與菱花,水面下隱伏著巨石和白沙。水中有神龜、蛟蛇、豬婆龍、玳瑁、鱉和黿。北面則有山北的森林和巨大的樹(shù)木:黃楩樹(shù)、楠木、樟木、桂樹(shù)、花椒樹(shù)、木蘭、黃蘗樹(shù)、山梨樹(shù)、赤莖柳、山楂樹(shù)、黑棗樹(shù)、桔樹(shù)、柚子樹(shù)、芳香遠(yuǎn)溢。那些樹(shù)上有赤猿、獼猴、鹓?、孔雀、鸞鳥(niǎo)、善跳的猴子和射干。樹(shù)下則有白虎、黑豹、蟃蜒、?、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、窮奇、獌狿。
“‘于是就派專諸之類的勇士,空手擊殺這些野獸。楚王就駕御起被馴服的雜毛之馬,乘坐著美玉雕飾的車,揮動(dòng)著用魚(yú)須作旒穗的曲柄旌旗,搖動(dòng)綴著明月珍珠的旗幟。高舉鋒利的三刃戟,左手拿著雕有花紋的烏嗥名弓,右手拿著夏箙中的強(qiáng)勁之箭。伯樂(lè)做驂乘,纖阿當(dāng)御者。車馬緩慢行駛,尚未盡情馳騁時(shí),就已踏倒了強(qiáng)健的猛獸。車輪輾壓邛邛、踐踏距虛,突擊野馬,軸頭撞死騊駼,乘著千里馬,箭射游蕩之騏。楚王的車騎迅疾異常,有如驚雷滾動(dòng),好似狂飆襲來(lái),像流星飛墜,若雷霆撞擊。弓不虛發(fā),箭箭都射裂禽獸 的眼眶,或貫穿胸膛,直達(dá)腋下,使連著心臟的血管斷裂。獵獲的野獸,像雨點(diǎn)飛降般紛紛而落,覆蓋了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由 自在地緩步而行,瀏覽山北的森林,觀賞壯士的暴怒,以及野獸的恐懼。攔截那疲倦的野獸,捕捉那精疲力竭的野獸,遍觀群獸各種不同的姿態(tài)。
“‘于是,鄭國(guó)漂亮的姑娘,膚色細(xì)嫩的美女 ,披著細(xì)繒細(xì)布制成的上衣,穿著麻布和白娟制做的裙子,裝點(diǎn)著纖細(xì)的羅綺,身上垂掛著輕霧般的柔紗。裙幅褶縐重疊,紋理細(xì)密,線條婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女 們穿著修長(zhǎng)的衣服,裙幅飄揚(yáng),裙緣整齊美觀;衣上的飄帶,隨風(fēng)飛舞,燕尾形的衣端垂掛身間。體態(tài)婀娜多姿,走路時(shí)衣裙相磨,發(fā)出噏呷萃蔡的響聲。飄動(dòng)的衣裙飾帶,摩磨著下邊的蘭花蕙草,拂拭著上面的羽飾車蓋。頭發(fā)上雜綴著翡翠的羽毛做為飾物,頜下纏繞著用玉裝飾的帽纓。隱約縹緲,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若無(wú)。
“‘于是楚王就和眾多美女 一起在蕙圃夜獵,從容而緩慢地走上堅(jiān)固的水堤。用網(wǎng)捕取翡翠鳥(niǎo),用箭射取錦雞。射出帶絲線的短小之箭,發(fā)射系著細(xì)絲繩的箭。射落了白天鵝,擊中了野鵝。中箭的鸧鴰雙雙從天落,黑鶴身上被箭射穿。打獵疲倦之后,撥動(dòng)游船,泛舟清池之中。劃著畫有鹢鳥(niǎo)的龍船,揚(yáng)起桂木的船漿。張掛起畫有翡翠鳥(niǎo)的帷幔,樹(shù)起鳥(niǎo)毛裝飾的傘蓋。用網(wǎng)撈取玳瑁,釣取紫貝。敲打金鼓,吹起排簫。船夫唱起歌來(lái),聲調(diào)悲楚嘶啞,悅耳動(dòng)聽(tīng)。魚(yú)鱉為此驚駭,洪波因而沸騰。泉水涌起,與浪濤匯聚。眾石相互撞擊,發(fā)出硠硠礚礚的響聲,就象雷霆轟鳴,聲傳幾百里之外。
“‘夜獵將停,敲起靈鼓,點(diǎn)起火把。戰(zhàn)車按行列行走,騎兵歸隊(duì)而行。隊(duì)伍接續(xù)不斷,整整齊齊,緩慢前進(jìn)。于是,楚王就登上陽(yáng)云之臺(tái),顯示出泰然自若安然無(wú)事的'神態(tài),保持著安靜怡適的心境。待用芍藥調(diào)和的食物備齊之后,就獻(xiàn)給楚王品嘗。不像大王終日奔馳,不離車身,甚至切割肉塊,也在輪間烤炙而吃,而自以為樂(lè)。我以為齊國(guó)恐怕不如楚國(guó)吧!谑牵R王默默無(wú)言,無(wú)話回答我!
烏有先生說(shuō):“這話為什么說(shuō)得如此過(guò)分呢?您不遠(yuǎn)千里前來(lái)賜惠齊國(guó),齊王調(diào)遣境內(nèi)的全部士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,同您外出打獵,是想同心協(xié)力獵獲禽獸 ,使您感到快樂(lè),怎能稱作夸耀呢!詢問(wèn)楚國(guó)有無(wú)游獵的平原廣澤,是希望聽(tīng)聽(tīng)楚國(guó)的政治教化與光輝的功業(yè),以及先生的美言高論,F(xiàn)在先生不稱頌楚王豐厚的德政,卻暢談云夢(mèng)澤以為高論,大談婬游縱樂(lè)之事,而且炫耀奢侈靡費(fèi),我私下以為您不應(yīng)當(dāng)這樣做。如果真像您所說(shuō)的那樣,那本來(lái)算不上是楚國(guó)的美好之事。楚國(guó)若是有這些事,您把它說(shuō)出來(lái),這就是張揚(yáng)國(guó)君的丑惡;如果楚國(guó)沒(méi)有這些事,您卻說(shuō)有,這就有損于您的聲譽(yù),張揚(yáng)國(guó)君的丑惡,損害自己的信譽(yù),這兩件事沒(méi)有一樣是可做的,而您卻做了。這必將被齊國(guó)所輕視,而楚國(guó)的聲譽(yù)也會(huì)受到牽累。況且齊國(guó)東臨大海,南有瑯琊山,在成山觀賞美景,在之罘山狩獵,在渤海泛舟,在孟諸澤中游獵。東北與肅慎為鄰,左邊以湯谷為界限;秋天在青丘打獵,自由 漫步在海外。像云夢(mèng)這樣的大澤,縱然吞下八、九個(gè),胸中也絲毫沒(méi)有梗塞之感。至于那超凡卓異之物,各地特產(chǎn),珍奇怪異的鳥(niǎo)獸,萬(wàn)物聚集,好像魚(yú)鱗薈萃,充滿其中,不可勝記,就是大禹也辨不清它們的名字,契也不能計(jì)算它們的數(shù)目。但是,齊王處在諸侯的地位,不敢陳說(shuō)游獵和嬉戲的歡樂(lè),苑囿的廣大。先生又是被以貴賓之禮接待的客人,所以齊王沒(méi)有回答您任何言辭,怎能說(shuō)他無(wú)言以對(duì)呢!”
作者簡(jiǎn)介
司馬相如像司馬相如(約公元前179年—公元前117年),漢代文學(xué)家。字長(zhǎng)卿,蜀郡成都(今四川成都)人。少年時(shí)代喜歡讀書練劍,二十多歲就做了漢景帝的警衛(wèi)“武騎常侍”。
所作《子虛賦》與《上林賦》為漢武帝所贊賞,拜為中郎將,奉命出使西南,后為孝文園令。他見(jiàn)武帝喜好神仙之術(shù),曾上《大人賦》欲以諷諫,然效果適得其反。后病卒于家!稘h書·藝文志》著錄其辭賦二十九篇,現(xiàn)存六篇。明人輯有《司馬文園集》。
【漢大賦的代表作】相關(guān)文章:
王羲之的代表作05-27
中國(guó)元曲四大家及其代表作01-14
謝靈運(yùn)的代表作賞析01-17
辛棄疾的代表作宋詞07-10
中國(guó)古代戰(zhàn)爭(zhēng)故事《漢攻大宛之戰(zhàn)》03-01
光棍漢的睡帽01-19
單身漢的睡帽04-21
漢樂(lè)府民歌的代表作01-17
潘岳的代表作賞析05-23
關(guān)漢卿的元曲代表作選集01-14