英文解釋
以前,人們對(duì)“有求必應(yīng)”的英文翻譯,一般使用 unable to say no to seekers of help
例如:
我們的老師是有求必應(yīng)的.。
Our teacher never said no to our requests.
他對(duì)小孩有求必應(yīng)。
He denies his child nothing.
這些翻譯都太長(zhǎng),而且不能真正體現(xiàn)有求必應(yīng)的含義。
中國(guó)的年輕人更喜歡簡(jiǎn)短、更具中文特色的翻譯 UQBing 。
隨著時(shí)間的不斷推移,越來(lái)越多的外國(guó)人也接受了UQBing的翻譯,因?yàn)樗龝?shū)寫方便、更簡(jiǎn)練。