水仙不開(kāi)花——裝蒜
關(guān)于花的歇后語(yǔ):
千年鐵樹(shù)開(kāi)了花----枯木逢春;得之不易;今古奇觀
花椒樹(shù)----盡刺兒
萬(wàn)丈懸崖上的鮮花----沒(méi)人睬(采)
水中月,鏡中花----看得見(jiàn),摸不著
花葉隨風(fēng)----有緣渡江來(lái)相會(huì)
三月的桃花----謝了
鏡子里的`鮮花----空好看;好看不好拿
五月的石榴花----一片紅火;紅火一片
屎殼郎戴花----臭美
紙做的花----無(wú)結(jié)果
歇后語(yǔ):
水仙不開(kāi)花——裝蒜
解釋:
要說(shuō)某人在某件事上“裝糊涂”,無(wú)須多做解釋,誰(shuí)都知道是什么意思。但若直說(shuō)別人“裝糊涂”,既顯得乏味又過(guò)于直率,對(duì)方也不容易接受。所以,北京人說(shuō)對(duì)方“裝糊涂”時(shí),總說(shuō)成是“裝傻充楞”,多數(shù)人又說(shuō)成是“裝蒜”,更巧妙一些呢,則說(shuō)對(duì)方是“水仙不開(kāi)花兒”,那后面的意思不言自明,自然就是“裝蒜”了。因有“裝蒜”即為“裝糊涂”之意,所以北京人忌諱別人說(shuō)“把蒜裝進(jìn)衣袋”或問(wèn)“您口袋里裝著蒜嗎”?