中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    天凈沙秋思譯文是什么?

    回答
    語文迷問答

    2017-02-25

    天凈沙·秋思

    朝代:元代

    作者:馬致遠

    原文:

    枯藤老樹昏鴉,

    小橋流水人家,

    古道西風(fēng)瘦馬。

    夕陽西下,

    斷腸人在天涯。


    擴展資料

    譯文

    天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

    小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

    古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

    夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

    凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

    注釋

    ⑴枯藤:枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉;瑁喊。

    ⑵人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

    ⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的.古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

    ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

    ⑸天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。