中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    臨安春雨初霽的原文是什么?

    回答
    語(yǔ)文迷問(wèn)答

    2017-02-20

    作品原文

    臨安春雨初霽⑴

    世味⑵年來(lái)薄似紗,誰(shuí)令騎馬客⑶京華⑷?

    小樓一夜聽春雨,深巷⑸明朝⑹賣杏花。

    矮紙⑺斜行⑻閑作草⑼,晴窗⑽細(xì)乳⑾戲分茶⑿。

    素衣⒀莫起風(fēng)塵嘆⒁,猶及清明可到家。

    詞句注釋

    ⑴霽(jì):雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。

    ⑵世味:人世滋味;社會(huì)人情。

    ⑶客:客居,原作“駐”,據(jù)錢仲聯(lián)校注本改。

    ⑷京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。

    ⑸深巷:很長(zhǎng)的巷道。

    ⑹明朝(zhāo):明日早晨。

    ⑺矮紙:短紙、小紙。

    ⑻斜行:傾斜的行列。

    ⑼草:指草書。

    ⑽晴窗:明亮的窗戶。

    ⑾細(xì)乳:徹茶時(shí)水面呈白色的小泡沫。校按:分茶指宋人飲茶之點(diǎn)茶法,乃將茶置盞中,緩注沸水,以茶筅或茶匙攪動(dòng),無(wú)何盞而現(xiàn)白色浮沫,即所謂細(xì)乳。

    ⑿戲,原作“試”,據(jù)錢仲聯(lián)校注本改。分茶:宋元時(shí)煎茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。

    ⒀素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱。是詩(shī)人對(duì)自己的謙稱(類似于“素士”)。

    ⒁風(fēng)塵嘆:因風(fēng)塵而嘆息。暗指不必?fù)?dān)心京城的不良風(fēng)氣會(huì)污染自己的品質(zhì)。[1-2] [3-4]

    白話譯文

    近年來(lái)做官的興味淡淡的像一層薄紗,誰(shuí)又讓我乘馬來(lái)到京都作客沾染繁華?住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早會(huì)聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。鋪開小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細(xì)細(xì)地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。呵,不要嘆息那京都的塵土?xí)K潔白的衣衫,清明時(shí)節(jié)還來(lái)得及回到鏡湖邊的山陰故家。


    擴(kuò)展資料

    《臨安春雨初霽》是南宋著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人陸游晚年時(shí)期所作的七言律詩(shī)。詩(shī)開篇即以問(wèn)句的'形式表達(dá)世態(tài)炎涼的無(wú)奈和客籍京華的蹉跎,直抒胸臆,情感噴薄,整首詩(shī)的情緒在開篇即達(dá)到高潮,后面三聯(lián)逐漸回落。無(wú)論是夜不能寐聽春雨,天明百無(wú)聊賴“作草”“分茶”,還是自我安慰說(shuō)“清明可到家”,都是開篇兩句的注腳,都是本已厭倦官場(chǎng)卻又客籍京華的無(wú)奈之舉。整首詩(shī)在情思的氣勢(shì)上由高到低,而又渾然一體。